A l'horizon, unarrière-plan de collines se profilait harmonieusement sur le fond du ciel.
地平线上隐约露出了群山的远景,美妙和谐地衬托在碧蓝的天空里。
A l'horizon, unarrière-plan de collines se profilait harmonieusement sur le fond du ciel.
地平线上隐约露出了群山的远景,美妙和谐地衬托在碧蓝的天空里。
Les couleurs se combinent harmonieusement !
这些颜色搭和谐!
Les couleurs s'unissent harmonieusement.
颜色协调。
L'élimination de certains obstacles, sur le plan de la procédure, aiderait l'instance à fonctionner plus harmonieusement.
而排除一些程序上的障碍,可能会有助于这个论坛的工作更加畅。
Dans la société thaïlandaise cohabitent harmonieusement des personnes de races, de religions et d'origines différentes.
幸运的是,在泰国社会中各种不同种族、宗教和出身的人都能和睦。
L'Algérie et le CICR coopèrent harmonieusement par l'intermédiaire de la délégation du CICR à Alger.
尔及利亚通过在尔及尔的红十字会代表团同红十字国际委员会和睦合作。
Il marie harmonieusement tradition et modernisme.
该中心是传统与现代的融洽结合。
Nous nous engageons à continuer d'appuyer le Tribunal afin que ses travaux se déroulent le plus harmonieusement possible.
我们保证继续支持,确保法庭工作尽可能利开展。
D'autre part, les mesures prévues au Chapitre VI visent à régler harmonieusement et économiquement les différends.
而另一方面,第六章的措施力求以协调和成本效益高的方式解决争端。
Ma délégation est convaincue que sous votre compétente direction, nos délibérations se dérouleront harmonieusement et seront fructueuses.
我国代表团确信在你能干的指导下,我们的讨论将利而富有成果。
Objectif : Assurer le développement économique de la région, en l'intégrant harmonieusement à l'économie mondiale.
维持区域内的经济发展,同时以平衡的方式融入世界经济。
Faire coexister harmonieusement la recherche fondamentale, la recherche appliquée et les retombées industrielles devrait être une activité prioritaire.
应当优先在基础研究、实用研究和工业分公司之间建立联系。
Les missions de maintien de la paix des Nations Unies devraient travailler efficacement et harmonieusement avec les organisations régionales.
联合国维持和平行动应该与区域组织有效、和谐地合作。
M. Eide a noté qu'une politique mêlant harmonieusement la prévention de la discrimination et la protection des minorités était possible.
艾德先生说,防止歧视和保护少数可以达成一种和谐的组合。
Quelques États seulement sont arrivés à conjuguer harmonieusement les succès de l'économie mondiale et le maintien de la protection sociale.
只有少数国家在于全球经济中取成功与保持社会保护这两者间实现了适当平衡。
Nos États pensent que l'ONU et les organisations régionales doivent harmonieusement se compléter et tirer parti de leurs avantages respectifs.
我们各国认为,联合国和区域组织应当和谐地互补充并取长补短。
Je suis convaincu que nous saurons travailler harmonieusement durant cette période de transition nécessaire à la préparation de la soixantième session.
本着合作和开放的精神,我愿意利用这一过渡时期来协助新任主席有一个极好的开端。
Je salue votre initiative tendant à réunir les six Présidents de façon que la session de 2006 puisse se dérouler harmonieusement.
在你的倡议下,六位主席聚会一堂,以便使今年的届会利进行,我就此向你表示赞扬。
Le soutien international aidera le Kazakhstan et les autres pays sans littoral de cette région à s'intégrer harmonieusement dans l'économie mondiale.
在这方面,她认为贸发会议进行中的关于提高中亚国家过境运输效率方案的拟订工作是联合国促进中亚区域国家纳入世界经济的联合国工作的一个重要部分。
La coopération bilatérale entre le Mexique et l'Espagne s'inscrit harmonieusement dans le cadre des efforts collectifs déployés par la communauté internationale.
墨西哥和西班牙之间在这个领域的双边合作与国际社会的集体努力并行展开。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。