Le lièvre déroute habilement les chiens.
野兔巧妙地甩掉猎犬。
Le lièvre déroute habilement les chiens.
野兔巧妙地甩掉猎犬。
L'armée s'est résignée à attaquer Zola pour diffamation, mais elle l'a fait très habilement.
军界精得很,只攻击左拉犯了诽谤罪,其余故意一概不提。
Il porte un habilement bizarre.
他穿着一套奇装异服。
Il gouverne habilement sa barque.
他巧妙地处理自务。
Le Comité doit continuer de relever habilement et efficacement les nouveaux défis.
委会必灵活有效地应对新挑战。
Ce faisant, ils doivent habilement doser mesures de réglementation et mesures d'incitation.
决策者在这么做时需谨慎保持调控与政策鼓励之间平衡。
Nous les remercions d'avoir si habilement dirigé les délibérations des comités susmentionnés.
我们感谢他们开展工作,干练地指导了上述各委会审议。
Les châtiments collectifs qui leur sont infligés sont variés et habilement mis en oeuvre.
针对他们集体惩罚采用多样形式并以巧妙方式执行。
Je sais que grâce à votre compétence, Monsieur, les travaux de l'Assemblée seront habilement dirigés.
主席先生,我知道在你干练手中,大会工作将得到干练指导。
Aucun changement structurel, aussi habilement mené soit-il, ne peut en soi apporter des changements de fond.
任何结构性变动,无论经过多么精心设计,光靠其本身无法产生实质性变化。
Ce mal profite habilement de l'apathie et de la colère des peuples et des États sans avenir.
该邪恶狡猾地利用无前途人民和国家冷漠和愤怒。
Négocier habilement le passage l'un à l'autre, voilà le principal défi que doivent relever les dirigeants actuels.
有效地应付这一转变是今天世界领导人在体制上面对核心挑战。
Ils exigent donc que l'on comprenne rapidement et que l'on utilise habilement les techniques des deux systèmes.
具有民法背景辩护律师需要接受盘问技术训练。
Nous exprimons notre confiance en votre sagesse et en votre aptitude à gérer habilement les activités du Conseil.
我们表示相信你智慧和干练主持安理会工作能力。
Je voudrais féliciter son prédécesseur, M. Han Seung-soo, qui a si habilement présidé aux travaux de la cinquante-sixième session.
我还要赞扬他前任韩升洙先生以高超技巧主持了第五十六届会议工作。
Quelles caractéristiques devrait-elle avoir pour que nous puissions négocier habilement le passage d'un contexte international à un contexte planétaire?
如果我们目标是顺利地从国际性世界过渡到全球性世界,治理一些可取要素是什么?
Internet, puissant instrument de la lutte idéologique, est habilement utilisé par ceux-ci pour prôner la haine, la xénophobie et la ségrégation.
因特网作为思想斗争一大武器,它宣扬仇恨、仇外和种族隔离人巧妙利用。
Le processus mis en place par l'ONU a habilement permis de cerner les questions et de tracer la voie à suivre.
联合国进程已经充分阐述了问题,并指明了前进道路。
La Banque mondiale a résumé très habilement ce que nous devons faire pour atteindre les objectifs énoncés dans la Déclaration du Millénaire.
世界银行已经十分精练地总结了我们为实现《千年宣言》目标所必开展工作。
C'est ce que le Conseil a su habilement faire grâce à une utilisation dynamique des pouvoirs que lui a conférés la Charte.
安理会正是通过精心地调整《宪章》赋予权力做到了这一点。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。