Il s'est fait arrêter l'idiot, allez savoir pourquoi!
他给人逮住了,这个蛋,去看看为什么!
Il s'est fait arrêter l'idiot, allez savoir pourquoi!
他给人逮住了,这个蛋,去看看为什么!
Me prenez-vous pour un idiot ?
您当我是傻啊?
Tous les métiers ont une valeur, il n’existe pas de métier idiot.
sot是愚蠢的、的意思。本句的意思是没有不好的职业,每个职业都有它的价值。
Tu parles d'un idiot!
〈俗语〉简直是个白痴!
Le secteur privé a tendance à considérer que l'État est idiot.
私营部门往往认为国家是愚蠢的。
Elle a laissé le vrai idiot seuls dans la chambre sans lumière ,et elle est partie.
她把真正的白痴单独撇在一间没有灯光的房间里,走了。
Les gouvernements sont peut-être idiots, mais les hommes d'affaires ne le sont pas.
如果政府愚蠢,商人可不愚蠢。
Le tueur professionnel, le plus tragique du monde humain, avec plus d'un idiot Paolu ensemble.
对于职业杀手来说,人世间最悲惨的,莫过于跟一个傻一起跑路。
Andreï Tarkovski : Discuter d’optimisme et de pessimisme est idiot.
安德烈•塔可夫斯基:奢谈乐或悲,实为愚蠢之举。
« Nous devons apprendre à vivre ensemble comme des frères, sinon nous mourrons ensemble comme des idiots. »
“我们应该学会像兄弟般一起生活,不然就会像傻瓜一样统统完蛋”。
Ceci est totalement idiot.La charrette n’est ni une tradition, ni une méthode de travail, ni un faire-valoir.
“赶图”既不该是一种传统,也不该是一种工作的方式,更不能“发扬”。
Je crèverai seul avec moi ,Près de ma radio comme un gosse idiot écoutant ma propre voix qui chantera.
当我象个白痴般在收音机前听我自己的歌声时我会独自走向毁灭.
Ce n’est pas qu’il veut un fils idiot, au contraire, les 3 idiots de ce film ne sont pas bêtes du tout.
可不是说他想要一个傻瓜儿,相反的,影片中的这三个傻瓜可是一点儿都不傻。
Le président français a même été défini de «criminel» et de«grand idiot de l’Histoire» sur les principaux portails internet deChine, selon Libération.fr.
按照《解放》网站说法,在中国要网站上,法国总统甚至被描述成为“罪犯”、“历史大白痴”。
Il est riche, ça n'empêche pas qu'il est idiot.
尽管他富有, 他还是愚蠢。
Les psychiatres ont refusé d'accepter l'acier œuf-patient de traitement parce qu'ils sont l'hôpital psychiatrique, l'hôpital n'est pas un idiot.
精神病医生拒绝接受钢蛋住院治疗,因为他们是精神病医院,不是傻医院。
Des excuses seraient les bienvenus de la part de ce idiot de journalistes ,on vois bien les mepris envers les chinois , c est presque du racisme .
解说员如果道歉的话应该会受到欢迎的。他们对中国人的歧视简直是种族。
Je m'accoude à la table, la lampe éclaire très vivement ces journaux que je suis idiot de relire, ces livres sans intérêt.
支臂肘在桌上,望着那些不知所云的报纸,那些乏味的书本,而灯光是如此雪亮。
La femme aimante dit de sa voix énigmatique habituelle : « Mon pauvre chéri de mari idiot, tu aurais dû courir après un taxi, comme ça tu nous aurais économisé 10 dollars! »
可爱的妻以其一贯迷一般的声音说道:“亲爱的,我可怜的傻丈夫,你本该追一辆出租车,给我们省10美元。”
Si vous vous trouvez penser le peuple au centre de carrière de votre collège sont des idiots, c'est probablement un signe que vous avez vraiment, vraiment ne sais pas ce que vous faites.
如果你觉得在大学求职中心里面的人是傻,那很可能是因为你根本不知道自己在干啥。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的点;若发现问题,欢迎向我们指正。