Elle est demeurée silencieuse toute la soirée.
一晚上她始终没吭一声。
Elle est demeurée silencieuse toute la soirée.
一晚上她始终没吭一声。
Nous avons demeuré à Beijing pendant plusieurs années.
我们在北京住过多年。
Il a demeuré dix ans dans cette maison.
他在这栋房子里居住了10年。
Il n’a demeuré qu’une heure à faire cela.
这件事他只需要一个小时。
La plaie a demeuré longtemps à guérir, à se fermer.
伤口需要长时间痊愈。
Des effectifs toutefois sont demeurés assez stables.
可是,人员配备水平却相当稳定。
L'affaire est depuis demeurée au point mort.
其后就没有就此案采取进一步行动。
Malgré cela, les positions des deux parties sont demeurées incompatibles.
然而,两方的立场仍无法调和。
La réinstallation est cependant demeurée un puissant instrument de protection.
但是,重建安置仍然是一种重要的保护工具。
Je n'ai demeuré qu'un quart d'heures à faire cela.
我这个只花了一刻钟。
Du côté éthiopien, la coopération est demeurée à un niveau acceptable.
在埃塞方面,合作仍处于可操作的层面。
Cet exemple rare d'attitude positive est toutefois demeuré sans suite.
但是,这一难得的积极态度的例子已被抛弃。
Dans l'ensemble, la situation au Timor oriental est demeurée stable.
东帝汶的局势总的来说保持稳定。
Toutefois, parmi les femmes autochtones, ce taux est demeuré à 45 %.
然而,在土著妇女中,文盲率仍高于45%。
Pendant la période, la situation en Bosnie-Herzégovine est demeurée stable.
在报告所述期间,波斯尼和黑塞哥维那的局势继续保持稳定。
Dans l'ensemble, la situation est demeurée calme dans le territoire.
西撒哈拉领土的局势继续保持总体平静。
Toutefois, la traite des femmes est demeurée un grave sujet de préoccupation.
不过,贩运妇女继续是令人严重关切的问题。
Ce taux, qui est demeuré stable en une décennie, reste toutefois élevé.
这个数字在过去十年来保持未变,但仍然太高。
Les crimes à l'encontre des enfants ne devraient pas demeurés impunis.
侵犯儿童的罪行不能不得到惩罚。
Dans cette zone de responsabilité, la situation est demeurée stable et calme.
在这一地区,局势仍然保持稳定和平静。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。