Les pertes civiles et militaires sont encore inconnues.
军民的伤亡尚不清楚。
Les pertes civiles et militaires sont encore inconnues.
军民的伤亡尚不清楚。
La lettre x désigne généralement l'inconnue.
字母x通常指未知数。
Il n'a qu'un vague diplôme d'une école inconnue.
他只有一张没有人知道的学校发的破文凭。
La plupart de ces espèces sont encore inconnues.
但海底大多数物种尚不为人知。
Les conséquences à long terme sont toujours inconnues.
我们现在尚不知道其长期后果。
Après ayant fini les marches, il était soigné minutieusement par une beautée inconnue.
完成步骤后,他被一位未知的美女精心照顾。
L'avenir de la République fédérale de Yougoslavie reste une inconnue.
南斯拉夫联盟共和国的未来是一个未知数。
L'autre a été placé en détention, pour des raisons encore inconnues.
另一人被拘留的原因仍不得而知。
En cas de mort subite de cause inconnue, le Bailli ordonne une autopsie.
如遇死因不明的然死亡案件,首席文官将指示对死者作尸体解剖。
La résolution est de manière générale inconnue des acteurs du pays et au niveau local.
国家和基层各级的行为者基本上不知道该决议。
Les transactions consensuelles, indispensables au marché, sont largement inconnues; coercition et passe-droits sont de rigueur.
作为市场基础的自愿交易基本上不存在,取而代之的是强迫或恩宠。
Nous vivons une époque où les catastrophes se suivent avec une rapidité jusque-là inconnue.
在我们生活的这个时代,灾害正以前所未有的速度发生。
Les conséquences de ces turbulences sont encore inconnues, mais les risques semblent s'être accrus.
尽管结果尚不明朗,但是风险似乎在加剧。
Des conditions aussi propices étaient et demeurent inconnues dans la plupart des pays en développement.
同样,大多数发展中国家少并现在依然少幸运条件。
Où se trouve Kadhafi reste la grande inconnue, depuis que Tripoli est tombé aux mains de l'opposition.
自从黎波里被但对派攻占以后,卡扎菲的藏身之所仍然是很大的未知数。
Alors qu'il s'occupait d'une embarcation, une seconde barque serait arrivée trop tôt, pour une raison encore inconnue.
当他正在处理一艘船时,第二艘船到达的时间早,原因尚未确认。
La rémunération de ces soldats est inconnue.
这些士兵的军饷无人知道。
Les véritables déclarations des témoins demeurent inconnues.
目击证人的证词至今无人知晓。
La traite des femmes est inconnue au Burundi.
布隆迪还没有发现贩卖妇女问题。
Une grande partie des océans reste inconnue et inexplorée.
海洋的大部分仍不为人知,未经勘探。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。