La Colombie est indéfectiblement attachée au droit international humanitaire.
哥伦比亚对际人道主义法有着不容改变的承诺。
La Colombie est indéfectiblement attachée au droit international humanitaire.
哥伦比亚对际人道主义法有着不容改变的承诺。
Tous les pays d'Amérique du Sud sans exception sont indéfectiblement attachés au règlement du différend sur la souveraineté entre l'Argentine et le Royaume-Uni.
南美洲所有家都毫无例外地非常专注关心阿根廷与王之间主权争端的解决。
Le Népal est attaché indéfectiblement aux buts et principes de la Charte des Nations Unies et à ses propres contributions au maintien de la paix et de la sécurité internationales.
尼泊尔坚定不移地致力于《宪章》的原则和宗旨,致力于为维持际和平与安全作出自己的贡献。
Le Turkménistan reconnaît la primauté du droit international, la prééminence des instruments fondamentaux de l'ONU et de la Charte des Nations Unies dans les affaires internationales, et restera indéfectiblement attaché au respect de ces textes.
土库曼斯坦承认,际法高于一切,的基本文书及其宪章际关系中起主导作,继续致力于不折不扣地执行这些文书。
I1 faut donc préserver et accroître la responsabilité ainsi que la direction politique de son Conseil de sécurité à l'égard de ces opérations, en se conformant indéfectiblement aux buts et principes énoncés dans la Charte.
必须维护和加强安理会对维和行动的责任和政治领导,坚持《宪章》的宗旨和原则。
Même dans ce climat d'antagonisme et d'adversité, l'Argentine fait indéfectiblement respecter le fondement solide de ses droits légitimes et souverains sur le territoire, en cherchant constamment la reconnaissance internationale du principe du respect de l'intégrité territoriale des États.
阿根廷即使敌视和严峻的情况下也毫无动摇地坚持其对该领土的法主权的牢固历史和法律根据,经常争取际社会承认尊重家领土完整这项原则。
Le Gouvernement éthiopien, qui reste indéfectiblement attaché à la protection des droits des femmes, comme cela se reflète dans la Constitution, s'emploie activement à amender et à éliminer les lois et pratiques discriminatoires dont est victime la population féminine.
出于对保护妇女权利的坚定不移的承诺,这已充分反映我的宪法中,埃塞俄比亚政府始终努力修正和消除对女性的歧视性法律和作法。
Tout en réaffirmant notre pleine solidarité avec le peuple palestinien et en appuyant indéfectiblement leur lutte légitime pour l'autodétermination, le Bangladesh maintient sa position ferme sur le conflit arabo-israélien et est, donc, pour une paix juste, durable et globale au Moyen-Orient.
孟加拉重申,我们全力声援巴勒斯坦人民,坚定不移地支持巴勒斯坦人民争取自决的法斗争。 与此同时,阿以冲突问题上,孟加拉坚定不移地恪守其实现中东公正、持久和全面和平的立场。
Le personnel de l'Organisation et celui du système des Nations Unies dans son ensemble est indéfectiblement attaché aux valeurs de liberté, d'égalité de solidarité, de tolérance, de respect pour la nature et de responsabilité partagée qui ont été mises en exergue lors du Sommet du Millénaire comme étant les valeurs fondamentales régissant les relations internationales au cours du nouveau siècle.
本组织乃至整个系统的工作人员都坚定地致力于自由、平等、团结、宽容、尊重自然以及共负责任等价值观念,千年首脑会议强调这些价值观念是指导新世纪际关系的基本价值观念。
Face à ces réalités, la mission a mis l'accent sur deux messages essentiels : premièrement, la communauté internationale était fermement et indéfectiblement résolue à appuyer le Gouvernement et le peuple afghans et la transition de leur pays et, deuxièmement, le Pacte pour l'Afghanistan, conçu et mené par des Afghans, demeurait le cadre stratégique central en matière de coopération entre le Gouvernement afghan et la communauté internationale.
面对这些现实,访问团强调了两个基本信息:第一,际社会支持阿富汗政府和人民和支持阿富汗过渡的承诺是坚定不移的;第二,由阿富汗人民作主及牵头的《阿富汗契约》依然是阿富汗政府与际社会作的中心战略框架。
Les messages essentiels que la mission du Conseil tient à souligner sont donc doubles : premièrement, la communauté internationale est fermement et indéfectiblement résolue à appuyer le Gouvernement et le peuple afghans et la transition de leur pays; et, deuxièmement, le Pacte pour l'Afghanistan, conçu et mené par des Afghans, demeure le cadre stratégique central en matière de coopération entre le Gouvernement afghan et la communauté internationale.
因此,安理会访问团希望强调的主要信息基本上有两个:第一,际社会支持阿富汗政府和人民、支持阿富汗过渡的承诺是坚定不移的;第二,由阿富汗人作主及牵头的《阿富汗契约》依然是阿富汗政府与际社会作的中心战略框架。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。