Intervertir les quatrième et cinquième alinéas du préambule.
序言部分第4段和第5段互换位置。
Intervertir les quatrième et cinquième alinéas du préambule.
序言部分第4段和第5段互换位置。
Les paragraphes 6 et 7 sont intervertis mais ne sont pas modifiés.
除了颠倒第6段和第7段次序外,它们内保持不变。
Les paragraphes 4 et 5 du dispositif devraient être intervertis et renumérotés en conséquence.
执行段落4应位于执行段落5之后,数字作相应更改。
À cette fin, il est convenu d'intervertir les paragraphes 1 et 1 bis.
为此,工作组同意调整第(1)款和第(1)款(之二)先后序。
Elle est également convenue d'intervertir les verbes “moderniser” et “refondre” au quatrième alinéa.
委员会还同意将第四段中“更新和整合”两词序相互颠倒。
Pour cette raison, il est suggéré d'intervertir les alinéas d) et e) de l'article 51.
因此建议将第51条第1款(e)项位置与(d)项互换。
Mme Anki Dosso (Bénin) dit qu'il serait plus logique d'intervertir les verbes « moderniser » et « refondre ».
Anki Dosso女士(贝宁)说,把动词“使现代化”和“巩”序过来会更加合乎逻辑。
De l'avis du Mexique, l'ordre logique du débat a été interverti.
在墨西哥看来,讨论逻辑序被颠倒了。
Je voudrais m'excuser auprès des représentants de la France et des États-Unis d'avoir interverti leur place sur la liste des orateurs.
我对改变法国代表和美国代表在发言人名单上序表示道歉。
Le Comité constate que la BOTAS a probablement interverti le chiffre 9 et le chiffre 4, puisque les calculs du Comité montrent que le montant correspondant à la réclamation est de 536 506,8493.
小组结论是,BOTAS很可能写了9和4序,因为小组计算表明,536,506.8493才与索赔数额相符。
Si le Groupe de travail estime que le paragraphe 5 doit prévoir une sanction en cas d'inexécution du paragraphe 6, il souhaitera peut-être également examiner s'il convient d'intervertir ces paragraphes.
如果工作组一致认为第(5)款应对违第(6)款情形作出处罚规定,工作组也似宜考虑是否应对调这两款先后次序。
Je voudrais également informer la Commission que le Président de la Quatrième Commission et le Président de la Première Commission ont décidé d'intervertir l'heure des séances prévues jeudi prochain, le 4 novembre.
这里,我还要宣布,第四委员会主席和第一委员会主席原则上决定在11月4日下星期四交换开会时间。
Ainsi donc, le nombre de projets de résolution à examiner ce matin restera le même, mais l'examen d'un projet de décision et celui d'un projet de résolution seront intervertis au cours des séances du matin et de l'après-midi.
因此,要审议决议草案基本数目没有改变,但一项决定草案和一项决议草案将交换上下午会议位置。
Il a donc été convenu que le paragraphe 22 devrait être modifié et les projets de recommandations 3 et 4 intervertis et qu'il faudrait préciser dans le texte que le tribunal ne se prononcerait que sur la base d'une demande, telle qu'actuellement envisagée dans le projet de recommandation 4.
因此,一致认为第22段应予修订,建议3和4草案序应当颠倒过来,并添加适当措辞,确保法院只能在目前建议4草案述及申请基础上作出决定。
En ce qui concerne l'article 8, il a été décidé, aux fins d'une révision ultérieure, de supprimer les mots « et les zones relevant de leur juridiction » dans le chapeau du paragraphe 1, d'intervertir l'ordre des alinéas i) et ii) et de commencer le deuxième alinéa (selon le nouvel ordre) par les mots « Et en particulier ».
关于第8条第1款,为方便今后订正案文,决定删去第1款起首部分“在其管辖权之下”等字;倒转㈠和㈡次序并以“特别”二字作为第二项(根据商定倒转次序)起头。
Les délégations pourraient intervertir l'ordre de leur intervention, étant entendu que lorsqu'un tel échange aurait lieu entre un orateur appartenant à la catégorie des chefs d'État, vice-présidents, princes ou princesses du sang et chefs de gouvernement et un orateur d'une autre catégorie, l'orateur de la première catégorie occuperait la dernière position disponible dans cette catégorie, tandis que le deuxième occuperait la dernière position disponible dans sa catégorie.
但是,如果在国家元首、副总统、王储或政府首脑类别发言人与任何其他类别发言人互相调换时,则前一类别发言人将会被放在该类别中最后一个发言位置,而在后一类发言人也将放在该类别最后一个位置。
En ce qui concerne le paragraphe 46, on a suggéré que la référence à la recommandation 81, alinéa a), suive de plus près le libellé de cette dernière (“vendu dans le cours normal des affaires du vendeur viole les droits du créancier garanti découlant de la convention constitutive de sûreté”) et que la première et la deuxième phrase soient interverties pour mieux s'articuler.
关于第46段,建议对建议81(a)项提及应当更严格沿用其中措辞(“出卖人正常经营过程中出售……侵犯了担保协议下有担保债权人权利”),并通过颠倒第一句和第三句序,确保这两句话之间关系更加畅。
En ce qui concerne l'article 4 du projet, il a été suggéré d'intervertir l'ordre des paragraphes 1 et 2 car les activités visées au paragraphe 2 pouvaient commencer avant la mise en exploitation de l'aquifère; il a été dit en outre que les mesures préventives envisagées devaient également concerner les États qui, sans être eux-mêmes des États de la formation aquifère, menaient des activités susceptibles d'avoir des conséquences pour celle-ci, observation qui valait également pour le paragraphe 1 de l'article 5 et le paragraphe 3 de l'article 6.
关于第4条草案,有人建议,第1和第2款次序应当颠倒过来,因为第2款中提到活动在开发含水层之前可能就已经开始,而且,还有人说,所提到预防措施也应当适用于哪些尽管本身并非含水层系统国家但却是开展可能对含水层有影响活动国家,这一点同样也适用于第5条草案第1款和第6条草案第3款。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。