C’est un bonheur contradictoire, mélange de douleur et dedélectation, un triomphe derisoire, un mal sourd et omniprésent, àla manière d’une petite musique obsédante.
这是一种矛盾幸福,混杂了痛苦与愉快,一种微
足道
胜利,一种隐约
却又无处
在
痛,就像是一段萦绕人心
小小乐曲。
C’est un bonheur contradictoire, mélange de douleur et dedélectation, un triomphe derisoire, un mal sourd et omniprésent, àla manière d’une petite musique obsédante.
这是一种矛盾幸福,混杂了痛苦与愉快,一种微
足道
胜利,一种隐约
却又无处
在
痛,就像是一段萦绕人心
小小乐曲。
Pour nous, habitants des Caraïbes, descendants d'esclaves, ces deux points resteront essentiels en raison de l'humiliation, de la souffrance et des souvenirs obsédants avec lesquels nous vivons à cause de la traite des esclaves et de l'esclavage.
在身为奴隶后代加勒比人民看来,这两个问题对于我们仍至关重要,因为贩卖奴隶和奴隶制给我们带来了屈辱、痛苦和难以肃清
流毒。
D'où la nécessité primordiale de revisiter, dans le cadre de la réforme du Conseil de sécurité, l'obsédante problématique du veto, vestige d'une époque que nous pensions révolue, et qui a dégénéré en un « droit » anachronique, discriminatoire et franchement incompréhensible de nos jours.
因此至关重要是,必须在
理会改革
框架内审查有问题否决权,因为这是我们认为早已过去
时代
残余,现在已经变质,成为一种
仅是歧视性
而且在今天可坦率地说是
可理解
符合时代精神
权利。
La nouveauté est que le phénomène, comme on l'a vu, atteint une dimension considérable, une visibilité accrue par le partage d'espaces revendiqués pour d'autres usages, et devient intolérable pour le reste de la société française du fait de l'image obsédante de précarité qu'il lui renvoie.
新情况是这种现象如同人们所见到
那样,达到了一种令人注目
程度,通过分享用于其他用途
空间所加大
能见度,由于这种现象反射给社会
那种
易忘怀
稳定形象,对于法国社会其余部分来说,它已经变得
能容忍了。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。