Supprimer les mots « et d'autres textes concernant le développement durable » après les mots « Sommet mondial pour le développement durable », à la fin du paraphe.
删除该段段尾“可持续发展问题世界首脑会议成果”之后的“及可持续发展领域其他任务规定”。
Supprimer les mots « et d'autres textes concernant le développement durable » après les mots « Sommet mondial pour le développement durable », à la fin du paraphe.
删除该段段尾“可持续发展问题世界首脑会议成果”之后的“及可持续发展领域其他任务规定”。
Il a appris que le Ministère des affaires étrangères avait approuvé la délivrance du passeport diplomatique d'après le paraphe figurant sur la lettre de l'Ambassadeur.
小组获悉,外交部长按照她在大信函上的名,批准发了外交护照。
Au paraphe 103, le Comité a recommandé que les unités administratives du siège du FNUAP soient chargées de recenser et de vérifier tout le matériel durable en leur possession.
第103段中,审计委员会建议人口基金总部各组织单位担负起审查和核查人口基金所掌握的所有非消耗性设备的任务。
Nous estimons qu'aucun artifice procédural consistant à breveter un paragraphe après l'autre ne saurait accorder à ce projet de résolution le moindre paraphe d'authenticité ou de légitimité qui vient à lui manquer.
我们认为,任何有逐段通过该决议的程序,不会其具有它所缺乏的权威性与合法性。
Au paraphe 325, le Comité recommandait à l'UNICEF d'établir des directives régissant les cadeaux reçus ou donnés, enregistrer ces cadeaux et envisager la publication d'une instruction unique à cet effet valable pour toute l'organisation.
在第325段中,委员会建议儿童基金会制定关于礼物接收、赠送和记录的准则,并考虑在儿童基金会范围内就此发出统一指示。
Le Président par intérim (parle en anglais) : Des votes séparés ont été demandés sur les trois derniers mots du paragraphe 3 et sur le paraphe 3 pris dans son ensemble du projet de résolution P, tel qu'amendé oralement.
代理主席(以英语发言):有人要求对经口头修正的决议草案P执行部分第3段的最后三个词以及执行部分第3段的整个段落进行单独表决。
La conclusion unanime de la Cour selon lequel il existe une obligation de poursuivre de bonne foi et de mener à terme des négociations conduisant au désarmement nucléaire sous tous ses aspects, sous un contrôle international strict et efficace, est une nouvelle fois réaffirmé au paraphe 1 du dispositif du projet de résolution.
法院作出一致结论:各国有义务真诚地开展和完成能导致在严格有效的监督下进行核裁军所有方面工作的谈判。 这个结论在本决议草案执行部分第1段中再次得到确认。
Une déclaration unilatérale, quel que soit son libellé ou sa désignation, formulée par un État ou par une organisation internationale après le paraphe ou la signature mais avant l'entrée en vigueur d'un traité bilatéral, par laquelle cet État ou cette organisation vise à obtenir de l'autre partie une modification des dispositions du traité à laquelle il subordonne l'expression de son consentement définitif à être lié par le traité ne constitue pas une réserve au sens du présent Guide de la pratique.
一国或一国际组织草或署了一项双边条约但在该条约生效前提出了单方面声明,意图藉此促另一缔约方更改条约的规定,作为它表示最后同意接受约束的条件,则此项声明无论措词或名称为何,均不构成本实践指南所指的保留。
Une déclaration unilatérale, quel que soit son libellé ou sa désignation, formulée par un État ou une organisation internationale après le paraphe ou la signature mais avant l'entrée en vigueur d'un traité bilatéral, par laquelle cet État ou cette organisation vise à obtenir de l'autre partie une modification des dispositions du traité à laquelle il subordonne l'expression de son consentement définitif à être lié par le traité ne constitue pas une réserve au sens du présent Guide de la pratique.
一国或一国际组织草或署了一项双边条约但在该条约生效前提出了单方面声明,意图藉此促另一缔约方更改条约的规定,作为它表示最后同意接受约束的条件,则此项声明无论措词或名称为何,均不构成本实践指南所指的保留。
Une déclaration unilatérale, quel que soit son libellé ou sa désignation, formulée par un État ou par une organisation internationale après le paraphe ou la signature mais avant l'entrée en vigueur d'un traité bilatéral, par laquelle cet État ou cette organisation vise à obtenir de l'autre partie une modification des dispositions du traité à laquelle il subordonne l'expression de son consentement définitif à être lié par le traité ne constitue pas une réserve au sens du présent Guide de la pratique.
一国或一国际组织草或署了一项双边条约但在该条约生效前提出了单方面声明,意图藉此促另一缔约方更改条约的规定,作为它表示最后同意接受约束的条件,则此项声明无论措词或名称为何,均不构成本实践指南所指的保留。
Une déclaration unilatérale, quel que soit son libellé ou sa désignation, formulée par un État ou une organisation internationale après le paraphe ou la signature mais avant l'entrée en vigueur d'un traité bilatéral, par laquelle cet État ou cette organisation vise à obtenir de l'autre partie une modification des dispositions du traité à laquelle il subordonne l'expression de son consentement définitif à être lié par le traité ne constitue pas une réserve au sens du présent Guide de la pratique.
一国或一国际组织草或署了一项双边条约但在该条约生效前提出了单方面声明,意图藉此促另一缔约方更改条约的规定,作为它表示最后同意接受约束的条件,则此项声明无论措词或名称为何,均不构成本实践指南所指的保留。
Une déclaration unilatérale, quel que soit son libellé ou sa désignation formulée par un État ou par une organisation internationale après le paraphe ou la signature mais avant l'entrée en vigueur d'un traité bilatéral, par laquelle cet État ou cette organisation vise à obtenir de l'autre partie une modification des dispositions du traité à laquelle il subordonne l'expression de son consentement définitif à être lié par le traité ne constitue pas une réserve au sens du présent Guide de la pratique.
一国或一国际组织在草或署某一双边条约后,但在该条约生效前,作出单方面声明,意图藉此促另一方更改条约的规定,作为其表示最后同意接受条约约束的条件,不论此项声明的措词或名称为何,均不构成本实践指南所称的保留。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。