Tant que tu oses rêver de la noble et majestueux, ce rêve deviendra une prophétie.
只要你敢高贵而堂皇的做梦,这梦会为预言。
Tant que tu oses rêver de la noble et majestueux, ce rêve deviendra une prophétie.
只要你敢高贵而堂皇的做梦,这梦会为预言。
Les prophéties autochtones rejoignent maintenant les prédictions scientifiques occidentales.
土著预言现在与西方的预测吻合。
C'est une prophétie défaitiste qui se réalise en ce moment.
这眼下一个可以自我证明的预言。
Ils veulent que la prophétie défaitiste du choc des civilisations devienne réalité.
他们想要使文明间的冲突为一种自我兑现的预言。
Je le dis sans intention d'offenser qui que ce soit ni de fanfaronner par des prophéties à bon marché.
我这样说无意冒犯任何人或以廉价的寓言自我标榜。
Co 13:8 La charité ne périt jamais. Les prophéties prendront fin, les langues cesseront, la connaissance disparaîtra.
林前13:8 爱永不止息;先知讲道之能终必归于无有;说方言之能终必停止;知识也终必归于无有。
10,Et il me dit: Ne scelle point les paroles de la prophétie de ce livre. Car le temps est proche.
他又对我说,不可封了这书上的预言。因为日期近了。
Chez les jeunes, la « prophétie auto-réalisatrice » se traduit par une sous-estimation de leurs capacités, une appréhension du chômage comme un fatalisme.
在青年人当中,“自动实现的预”
了轻视自己的能力,将失业理解为命中注定的事情。
A.T.: Je suis loin de toutes ces prophéties.
我和所有类似的预言离得很远。
Le succès de cette initiative historique renforcera la paix et la sécurité internationales et fera taire les prophéties qui annoncent le choc prochain des civilisations.
这具有历史意义的活动,如果获得
功,这项活动将加强国际和平与安全,使那些关于不同文明即将发生冲突的预言破灭。
Fruit d'un pacte ou compromis entre prophétie et rétrospection, la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer est à juste titre appelée constitution des océans.
作为历史与未来相结合或妥协的产物,《联合国海洋法公约(海洋法公约)》被恰当地称作为海洋的宪法。
L'une des choses que les différents livres et les différentes prophéties ont révélées est l'immense courage, l'infinie patience et l'immense souci de prendre soin des enfants de Dieu.
各种经书和各种预言所表露的一点就,对上帝之子要给予巨大的坚忍、忍耐和关怀。
19,et si quelqu'un retranche quelque chose des paroles du livre de cette prophétie, Dieu retranchera sa part de l'arbre de la vie et de la ville sainte, décrits dans ce livre.
这书上的预言,若有人删去什么,神必从这书上所写的生命树,和圣城,删去他的分。
Les opérations de maintien de la paix ne doivent pas devenir des béquilles ni un moyen d'assurer que le conflit se poursuive, sinon elles courent le risque de devenir une prophétie défaitiste qui se réalise.
维持和平不应为断定冲突继续存在的一种依靠或手段;那样的话,它便有可能会
一种自
事实的预言。
Le phénomène que les sociologues appellent « prophétie auto-réalisatrice » se produit : les habitants sont tellement influencés par l'image que l'extérieur a d'eux-mêmes, qu'ils reproduisent ces représentations et ces stéréotypes, même si elles ne sont pas en adéquation avec ce qu'elles sont réellement.
社会称之为“自动实现的预
”发生了:居民们受到外部世界对他们本身形象的影响
如此之大,极度关注这些表现和这些
见所造
的影响,即使这些与实际不相符合。
79Ce n'est pas l'objet de ce rapport de critiquer les prophéties de guerre entre pauvres et riches, mais une chose est certaine: dans tous les pays visités, les pauvres savent comment vivent les riches; ils connaissent mieux que certains ne le pensent les intérêts des guerres et leurs bénéficiaires; ils acquièrent petit à petit eux aussi une conscience mondiale.
本报告的目的不批评预言穷人和富人之间将发生战争的人,但有一点
肯定的:在独立专
访问的每个国
中,穷人知道富人
如何生活的。 他们比一些人意识到的更明白战争的利害关系以及战争使谁受益;和其他人一样,他们逐渐获得了一种全球意识。
Notre dialogue doit donc contribuer à jeter les bases de principes destinés à éviter les prophéties néfastes d'une science néomalthusienne qui répande ses richesses sur une moitié de l'humanité ou décrète que compte tenu de sa situation géographique, de son niveau de vie, de sa culture et de son mode d'éducation, l'autre moitié de la planète est inexorablement destinée à être exclue du progrès.
因此,我们的对话必须有助于建立一些原则基础,这些原则的目的避免新马尔萨斯
说的预言
为现实,这种
说提出了人类的一半无法采用的难以达到的增长和消费模式,或断言由于地理位置、富裕程度、文化以及缺乏教育等因素,星球上的一半人毫无希望的必将被排斥在进步之外。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。