Les anticipations jouent aussi un rôle déterminant pour l’inflation.
在决定通货膨胀时,同样扮演着重要的角色。
Les anticipations jouent aussi un rôle déterminant pour l’inflation.
在决定通货膨胀时,同样扮演着重要的角色。
Nous attendons avec anticipation nos prochaines réunions sur cette question.
我们待着我们今后有一问题的会议。
Le Comité estime que le Tribunal devrait faire preuve de plus d'anticipation.
委员会认为,法庭应未雨绸缪。
De plus en plus, les banques centrales utilisent le pouvoir qu’elles ont d’influencer les anticipations inflationnistes pour réduire l’inflation.
央长们日益依赖于其影响通货膨胀的能力,以此作为降低通货膨胀的工具。
En matière de logique, cela s'appelle « anticipation ».
在逻辑学领域里,叫作“抢先”。
Le vendeur avait fourni un cautionnement pour la partie du prix devant être payée par anticipation.
卖方为付的那部分货款提供了担保。
Le Gouvernement de la Guinée-Bissau a répondu de la même façon et avec anticipation.
几内亚比绍政府已采取切实措施,采取积极动。
En anticipation, on a élaboré également la conception transparente dans le domaine de l'aide sociale.
见到种情况,我们还发展了清楚的社会援助概念。
Il faut régler d'urgence ces problèmes et ces crises en renforçant les capacités d'anticipation.
需要紧急注些问题和危机,进有见的能力建设。
Il est évident qu'une politique d'anticipation est indispensable pour faire face à ces obligations internationales.
显然,要些国际责任必须采取积极主动的政策。
Si l'Organisation remboursait par anticipation les obligations émises par UNDC, elle serait propriétaire de l'immeuble avant l'échéance.
如果联合国组织提前付清了联合国开发公司发的债券,则可在30年满前拥有大楼的所有权。
Il s'agissait clairement d'un coup de semonce tiré en anticipation de la déclaration unilatérale d'indépendance du Kosovo, le 17 février.
明显是对科索沃将于2月17日片面宣布独立所发出的警告。
Il faut également une réflexion stratégique, un état d'esprit tourné vers l'avenir et des qualités d'anticipation.
做好准备需要有战略性思想,考虑未来的思维方式和见性技能。
Grâce à ces facteurs, les anticipations inflationnistes resteront faibles et il devrait être possible de juguler l'inflation mondiale.
只要些因素继续存在,并且使低通货膨胀的保持稳定,全球通货膨胀应能得到控制。
Un certain nombre de mesures d'adaptation par anticipation ou par réaction ont été repérées pour les secteurs clefs.
在一些键部门确定了防患性和反应性的适应措施。
Sur la nature des «anticipations communes», Barboza a expliqué qu'elles «sont dans une certaine mesure sources de droits».
于“共享望”的性质,Barboza解释说,“种望在一定程度上可以产生权利”。
Deuxièmement, partout dans le monde, tant l'inflation que les anticipations inflationnistes sont moindres que lors des chocs pétroliers précédents.
第二,与前几次石油冲击相比,通货膨胀和通货膨胀在全世界都较低。
En pareille situation, les efforts de développement doivent s'accompagner de mesures humanitaires et de l'anticipation de crises plus aiguës.
在些情况下,进发展工作的同时,必须同时采取人道主义动并为较急性的危机做准备。
Elles peuvent aussi réaliser ces examens par anticipation afin de donner au gouvernement les moyens de relever les défis futurs.
偶尔会为了未雨绸缪而进对机构的审查,以使政府能够迎接今后的挑战。
Il en a découlé un enthousiasme et une démarche d'anticipation sur de nombreuses questions qui témoignaient de très bonnes intentions.
联合国对于许多问题的热诚和防性的立场反映了值得称赞的意向。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。