Le chômage a pris des proportions alarmantes.
目前的失业状况之严重,已不能不让人感到忧虑。
Le chômage a pris des proportions alarmantes.
目前的失业状况之严重,已不能不让人感到忧虑。
La pandémie a atteint des proportions alarmantes.
艾滋病毒的传播已经达到危急程度。
Les pertes matérielles atteignent des proportions alarmantes.
物质损失正在达到令人震惊的数目。
Il pourrait ainsi couvrir une proportion plus grande du pays.
这将使该股有能力涵盖该国更广泛的地区。
Les enfants représentent une forte proportion de la population ivoirienne.
儿童占科特迪瓦人口的很大比例。
L'escalade actuelle de la violence atteint des proportions dangereuses.
目前暴力的升级已发展到危险的程度。
De plus, il revêt des proportions mondiales et non nationales.
此外,“基地”组织的恐怖主网络遍及全球,不受国界限制。
L'Afrique supporte une proportion écrasante du fardeau du paludisme.
非洲承受极其沉重的疟疾负担。
Tous les secteurs seront-ils touchés dans les mêmes proportions?
是否所有部门都将受到同等程度的影响?
La migration illégale a récemment pris des proportions gigantesques et incontrôlables.
非法移徙近来正以巨大和难以控制的规模出现。
La situation humanitaire sur le terrain a atteint des proportions désastreuses.
当地的人道主局势已经极为严重。
Veuillez indiquer la proportion de femmes vivant dans des zones rurales.
请说明活在乡村地区的妇女的百分比。
Notre cible actuelle consiste à réduire cette proportion à un quart.
我们目前的目标是将这一比例减至四分之一。
Le coût des examens biologiques a aussi baissé dans la même proportion.
这方面的费用已降低到每个病人每月大约8美元;检验费用也下降了。
D'autres n'ont pas approuvé la proportion de 13 % proposée.
一些代表不赞所拟议的收取最高达13%的费用。
Veuillez indiquer la proportion de représentation des minorités raciales à ces postes.
请在资料中说明少数族裔的参与情况。
Nous avons tous contribué à la dette environnementale dans des proportions différentes.
所有国家在不同程度上都对环境债负有责任。
Cependant, on constate que cette interdiction augmente la proportion des avortements clandestins.
然而人们注意到这种禁止使非法堕胎的比例增加。
Son pays compte également une proportion élevée de femmes chefs de famille.
在她的国家,妇女家庭户主的比例也很高。
Le chômage latent et le chômage partiel ont pris des proportions énormes.
准失业和就业不足现象已经极为普遍。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。