Par contre, l'obésité touche préférentiellement les filles avec un pourcentage de 19,4% entre 6 et 11 mois contre 9,4% pour les garçons pour la même tranche d'âge.
相反,肥胖症则女孩居多,在6至11个月年龄段,女婴占19.4%,男婴占9.4%。
Par contre, l'obésité touche préférentiellement les filles avec un pourcentage de 19,4% entre 6 et 11 mois contre 9,4% pour les garçons pour la même tranche d'âge.
相反,肥胖症则女孩居多,在6至11个月年龄段,女婴占19.4%,男婴占9.4%。
Les commissariats à la femme et à la famille sont préférentiellement, mais non exclusivement, compétents dans les cas de violence domestique et d'infractions dont sont victimes les femmes et les mineurs.
妇女与家庭委员部在处理对妇女和家庭暴力与犯罪方面有优先处置权、但不是专属处置权。
Herschel apportera différentes informations fondamentales sur la formation des galaxies au début de la formation de l'univers, la physicochimie du milieu interstellaire et de l'atmosphère des comètes et des planètes, la détection de systèmes planétaires hors du système solaire, objectifs qui sont couverts préférentiellement dans le domaine infrarouge et submillimétrique.
赫歇耳任务也将提供关于宇宙开始形成时银结构、星际介质彗星与行星大气层物理化学方面不同基础资料、探测我们太阳外行星被列为红外线和亚毫米域内重点目标。
Tandis que les ressources du Fonds pour la coopération technique peuvent être allouées à tous les États Membres qui remplissent les conditions et qui en font la demande, les ressources provenant des contributions en nature et des contributions extrabudgétaires sont attribuées préférentiellement aux États qui sont parties au TNP ou au Traité de Tlatelolco.
虽然技术合作基金资源可分配给所有提出请求、且有资格成员国,但不扩散条约或特拉特洛尔科条约缔约国仍可优惠方式得到实物和预算外捐助。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。