Le moment n'est pas à la résignation ou au découragement.
现在不是退避灰心的时候。
Le moment n'est pas à la résignation ou au découragement.
现在不是退避灰心的时候。
Ce triste constat d'impuissance ne devrait nullement nous décourager, ni nous conduire à la résignation.
承认我们无能为力的确令人感到压抑,但这决不应该使我们感到气馁是说我们有听之任之的想法。
J'ai dit tout à l'heure que l'Afrique refusait la fatalité, qu'elle refusait la résignation.
早些时候我说过,非洲拒绝宿命和屈从。
Un sentiment de profonde résignation caractérise souvent la Première Commission.
在第一委员会里常常有一种破罐破摔的感觉。
Ne tardons pas, ne différons pas notre action par résignation ou pour cause de vil égoïsme.
我们绝不能无可盲目自私拖延它们不屑一顾。
C'est certes là un signe de résignation et de lassitude.
这显然说明了无可的心情和疲劳。
Le regard qu'ils portent sur la réalité du terrain est sans complaisance mais également sans résignation.
他们现场实际情况的看法既不自满自大,也不听天由命。
Cette journée de commémoration a certes un caractère solennel, mais elle ne cautionne ni la résignation, ni l'indifférence.
这次纪念活动是一个庄严时刻,但这并不是一个接受者冷漠的时刻。
Notre conviction est que nous avons le devoir impérieux de refuser l'option suicidaire de la résignation.
我们相信,我们有着迫切义务,不接受放弃这一自杀性选择。
Je recevais l’énorme charge d’amour de cette gent vrombissante avec une résignation qui, le supplice passé, se muait en grâce.
我从这帮嗡嗡的生灵那里得到大量的爱,带着酷刑过后即蜕变成优雅的顺从。
Il est essentiel de s'inscrire en faux contre la tentation du fatalisme et de la résignation au pire.
必须抵制沉溺于宿命论以及最坏的情况采取听天由命态度的诱惑。
Il semble qu'il n'y ait aucune volonté de changer cette situation, et le rapport laisse une impression de résignation.
在改变现状方面似乎缺乏动力,该报告给人一种听天由命的感觉。
Le retard mis à traiter les dossiers a pour effet d'accentuer le mécontentement du personnel et la résignation des responsables.
由于解决案件进度迟缓,工作人员更加牢骚满腹,管理人员更不负责任。
La résignation des Palestiniens à l'existence d'Israël n'a pas été intériorisée; elle n'a pas filtré dans toutes les couches de la société palestinienne.
巴勒斯坦人以色列存在的承认还没有融入思想,还没有渗透到巴勒斯坦社会所有各层。
La présence, à cette réunion, du Premier Ministre de l'Espagne témoigne à n'en point douter de son refus de résignation face au terrorisme, ce mal du siècle.
西班牙首相出席本次会议,无疑证明了他拒绝向本世纪世界上的邪恶即恐怖主义投降。
Pourtant, il ne faut pas nous laisser aller à la résignation pure et simple; nous devons au contraire saisir toutes les occasions de remettre le processus de paix sur les rails.
但是我们不能彻底放弃,不能束手无策;我们必须抓住每一次机会,使和平进程重新走上轨道。
Alors qu'il y a un consensus général en faveur de la poursuite des délibérations du Groupe de travail, un sentiment de frustration et de résignation transparaît dans les déclarations de certaines délégations.
尽管毫无疑问在赞成工作组继续进行审议工作方面达成了普遍共识,但从某些代表团的发言中可以看出失望和无的情绪。
Malgré les défis persistants que posent le terrorisme et la violence, malgré les critiques, malgré la résignation et malgré les doutes, nous savons quels ont été les plus beaux moments de notre histoire.
尽管仍然存在恐怖主义和暴力的挑战,尽管有人批评,有人无,有人怀疑,但我们了解我们更为光荣的历史。
Cependant, cette résignation et cette « acceptation » apparente de la pratique sont toujours dues à l'énorme inégalité des rapports de force, et souvent à la force implicite mais écrasante exercée par l'État (exemple 7).
这种做法所获得的服从和表面“接受”总是由于权力关系的高度不平等造成的,通常也是由于体验到国家不言而喻的绝强制力所致(例7)。
Un sentiment de frustration s'est emparé de l'ONU et a mené à la résignation et au désespoir, condamnant le peuple somalien à vivre dans un état de dépendance et otage des seigneurs de la guerre.
联合国的挫败感导致出现了放弃和绝望,索马里人民因而陷入一种受奴役状况,被军阀所左右。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。