Pour enregistrer un champ de mines à l'aide d'un distancemètre, il faut déterminer la distance qui sépare les points de référence des points de repère, qui sont schématisés sur une fiche.
在测距仪辅助绘
时,所要绘
各点至
照点的距离在一本日志的
考
表上确定并记录。
Pour enregistrer un champ de mines à l'aide d'un distancemètre, il faut déterminer la distance qui sépare les points de référence des points de repère, qui sont schématisés sur une fiche.
在测距仪辅助绘
时,所要绘
各点至
照点的距离在一本日志的
考
表上确定并记录。
Pour schématiser, les migrants internationaux sont des personnes qui se déplacent d'un pays à un autre parce qu'ils ont l'intention ou la possibilité d'y séjourner pendant quelque temps, souvent un an ou plus.
最简单地说,国际移徙者是从一个国家迁往另一个国家的人,他打算或可能在那里住一段时间,往往是一年或更长。
Au risque de schématiser à l'excès, certaines tendances régionales peuvent être observées en ce qui concerne la capacité des États Membres de l'Organisation des Nations Unies à faire face aux difficultés décrites plus haut.
尽管这么说未免过于简单,但从联合国会员国在迎接上述挑战过程中目前所处阶段,仍可观察到一些区域趋势。
Ce papier schématise les différents aspects et les définitions relatives à la portée d'un tel traité et suggère en particulier une approche réaliste à la vérification visant l'interdiction globale de la production de matières fissiles pour des fins militaires.
该文件介绍了禁产条约适
范围有关的各种问题及定义,并且特别建议要采取现实的核查方法,以便在全世界禁产所有
于军事目的的裂变材料。
Au sujet de l'engagement des jeunes en matière de droit à la santé, on peut dire, en schématisant, que les jeunes ne sont pas forcément stupides : en d'autres termes, il faut les informer et les intégrer aux actions menées dans ce domaine.
关于年轻人健康权方面的事务,简而言之,他
虽然年轻,但是并不愚蠢:年轻人需要了解
其中。
Pour schématiser, ces enchères consistent à réunir virtuellement des soumissionnaires qui vont sous-enchérir les uns contre les autres. À supposer que chacun connaisse son prix de base, un fournisseur rationnel ne fera pas une offre qui reviendrait à exécuter le marché à perte.
从本质上来说,拍卖的主要特征是,竞拍人以虚拟方式集中在一起,相互竞价,假如每一方都知道自己的成本基数,有理智的供应商就不会以可能造成有关合同损失的价格出价。
Le rapport a également le grand mérite de tenter de décrire les problèmes du trafic des armes et des diamants, liés à des réseaux sophistiqués de criminalité organisée, dans toute leur complexité et de façon globale, sans simplifier ni schématiser les difficultés et les réponses à apporter.
此外,这份报告的一个很大优点是,它力全面描述武器贩运
钻石走私方面
严密有组织犯罪网络有联系的各种复杂问题,同时也不对各种困难及其对应措施进行轻描淡写或予以忽略。
Les gouvernements devraient étudier les éléments fondamentaux d'un programme de promotion d'établissement de liens, schématisés comme suit: a) fixer des objectifs de politique générale, en conformité avec la stratégie globale de développement du pays; b) identifier les cibles du programme: sélection d'industries, de filiales étrangères et d'entreprises locales; c) déterminer les mesures spécifiques à adopter concernant l'information et la recherche d'intérêts convergents, la technologie et l'assistance technique, la formation et le financement; d) mettre en place un appareil institutionnel et administratif permettant d'exécuter le programme et d'en surveiller le développement (par. 16).
政府应当审查促进联系方案的一些主要内容,这项工作主要有以下几个步骤:(a) 按照国家总体发展战略确定政策目标;(b) 明确方案目标:选定行业、外国附属公司本国公司;(c) 确定在信息
招商引资、技术
技术援助、培训
供资等方面需采取的具体措施;(d) 建立一个执行
监测方案的体制
行政框架。
Pour schématiser, deux scénarios possibles coexistent : des catastrophes peuvent survenir dans les zones présentant des risques élevés, où la population et les activités économiques sont très concentrées dans des secteurs exposés à des manifestations climatiques et géologiques extrêmes, comme les tremblements de terre et les cyclones tropicaux; on peut aussi craindre des pertes économiques et une perturbation modérée des moyens de subsistance dans des zones très étendues, où les populations et les activités économiques sont exposées à des risques souvent localisés, tels que glissements de terrain, inondations et sécheresses.
风险情形大致有两种:第一种,高风险地区发生灾难性灾害的风险,在那里,人经济活动都集中在可能会发生大规模气候灾难
地质灾害(如地震
热带气旋)的地区;第二种,广大地区遭受轻微财产损失
生计困扰的风险,在那些地区,人
经济活动常常要面临各种局部性灾害,如塌方、洪水
干旱。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。