Un poste supplémentaire sera créé au sein du Groupe.
评价和政策分析股将增设一职位。
Un poste supplémentaire sera créé au sein du Groupe.
评价和政策分析股将增设一职位。
Le changement est inévitable au sein du Conseil de sécurité.
安全事会变化是不可避免的。
Sa position sera davantage explicitée au sein du groupe de travail.
将工作组内进一步详细介绍合会的立场。
Cette proposition a été appuyée au sein du Groupe de travail.
该建议得到了工作组的支持。
Certaines questions apparentées sont actuellement examinées au sein d'autres instances.
其他领域的一些相关问题也正中。
Cette mesure a suscité des préoccupations au sein des missions diplomatiques.
这伦敦的外交使团中间引起一些关切。
Les mesures imposées visaient à entraver les naissances au sein du groupe.
强制施行的办法是意图防止该团体内的生育。
Ces arguments ne font pas consensus au sein de la communauté internationale.
这些意见没有得到国际社会的一致同意。
La plupart des transferts privés se font au sein de la famille.
私人转移多家庭内部进行。
Un comité de rédaction y travaille au sein du Conseil de gouvernement.
管委员会中有一个起草委员会,正进行这项工作。
Cela implique de resserrer la coordination au sein du système des Nations Unies.
这要求合国系统内加强协调。
Comment allons-nous cheminer au sein du Groupe de travail pour y parvenir?
为了实现这项目标,我们工作组中应当如何开展工作?
C'est parfois un moyen de conserver le barlake au sein des familles.
有时,这是将“彩礼”保留家族中的一种方式。
Ce rapport illustre le consensus qui s'est dégagé au sein du groupe.
报告反映出集团内的协商一致意见。
La collaboration est opérationnelle et constante au sein de la Commission tripartite militaire.
军事三方委员会中的合作正常进行、持续不断。
De créer des subdivisions spécialisées au sein des entités combattant directement le terrorisme.
直接从事反恐工作的实体内部设立专门分部。
Ils ont pris des mesures pour rétablir la confiance au sein du Gouvernement.
他们已采行了一些有助于政府内建立信任的措施。
Un État paria est admis au sein de la société des nations respectables.
一个低贱国家正获得接受,成为体面国际大家庭一员。
Aujourd'hui, le savoir-faire sur ces questions se trouve au sein des commissions économiques régionales.
今天,各区域经济委员会拥有有关此类事项的专门知识。
La campagne de sensibilisation à ces questions se poursuit au sein de la Mission.
正特派团内部开展宣传运动,以提高对性别问题的重视。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。