Dada en réponse à l'incompréhension de la folie humaine.
达达回答不可理人类疯狂。
Dada en réponse à l'incompréhension de la folie humaine.
达达回答不可理人类疯狂。
Sa disparition est inexplicable.
他失踪是不可理。
Dans ces conditions, il serait absurde de parler véritablement de renonciation.
在这种情况下提到真正放弃是不可理。
L'opinion publique mondiale fait preuve d'impatience face à ces difficultés incompréhensibles.
面对这种不可理困难,世界公众舆论失去了耐心。
Ne pas aborder les situations de pays serait incompréhensible et dangereux.
不关注国家状况是不可理是危险。
À notre grand regret, nos efforts n'ont suscité qu'une indifférence inexplicable.
我们深感遗憾是,我们努力遇到不可理冷漠态度。
Le Gouvernement turc est profondément contrarié par ces façons incompréhensibles et inacceptables.
土耳其政府对这种无法理而且不可接受态度深感不安。
Il est donc surprenant d'entendre des déclarations défendant l'occupation et d'attaquer toute tentative modeste de faire face aux transgressions.
因此,听到有人为这种占领进行辩护并攻击为抵抗侵而采取最起码抵抗行为,实在让人不可理。
Le paradoxe devient aberrant quand on constate que les États qui proposent l'extension du droit de veto proposent également sa suppression.
这种矛盾几乎是不可理,我们看到那些提议扩大否决权国家同时却主张消除否决权。
Nous demeurons persuadés qu'on ne saurait considérer le désarmement en faisant abstraction des principes fondamentaux inscrits dans la Charte des Nations Unies.
我们确信脱离了《联合国宪章》所载基本,军是不可理。
Les dommages causés à l'économie et à la société par une charge de la dette non viable sont compris par tous.
人们共同理到不可维持债务负担对经济和对社会造成破坏。
Les résultats préliminaires ont été l'amélioration des conditions qui a permis un dialogue franc et constructif, condition indispensable pour une compréhension mutuelle.
一个初步成果是为进行坦率和建设性对话改善了条件,而这是达成相互之间理所不可或缺。
Mme Petrova a répété qu'il fallait se garder de réduire le racisme à un concept anthropologique ou d'y voir un simple comportement ou pratique.
Petrova女士重申,对于种族主义不可狭义地理为一个人类学概念,或视为某种态度或行为。
Cette attitude incompréhensible est notamment illustrée par l'adoption longtemps repoussée d'une résolution sur le déploiement rapide d'une mission de maintien de la paix en Somalie.
与这种不可理态度有关一点是:关于在索马里及时部署一个维持和平特派团决议迟迟得不到通过。
Cette dernière, si elle est passible de poursuites pouvant déboucher sur une condamnation au versement de dommages-intérêts, ne serait pas interprétée comme constituant une fraude commerciale.
虽然后者是可以起诉,并会造成法律损害,但不可理构成商业欺诈。
Le fait qu'Israël a violé 29 résolutions de l'ONU et que la communauté internationale ne prend pas les mesures requises est à la fois incompréhensible et inadmissible.
以色列违反了29项联合国决议,而国际社会没有采取必要措施,这是不可理和不能接受。
Compte tenu de ces éléments, il est incompréhensible que les femmes n'aient pas su de quoi elles parlaient et qu'elles se soient plaintes d'autre chose que de viol.
有鉴于此,关于妇女感到困惑和关于她们所提出不是强奸控诉假定是不可理。
Il est complètement inexplicable et injustifiable que le dirigeant d'un État Membre de l'Organisation des Nations Unies menace un autre État Membre et le compare à un « microbe sale ».
联合国一个会员国领导人如此威胁另一个会员国,并把这个会员国比作“肮脏微生物”,这是完全不可理和毫无道理。
Une certaine dose de désinformation est compréhensible et inévitable dans un environnement où des appréhensions réelles existent, où les soupçons abondent et où les moyens de vérification sont rares.
在一个存在切实忧虑和大量猜疑并缺少独立核查手段环境中,一定程度不实消息是可以理和不可避免。
Il est donc incompréhensible que les résolutions du Conseil de sécurité sur la Palestine, et en particulier les résolutions 242 (1967), 338 (1973) et 1397 (2002) continuent d'être bafouées impunément.
因此,安全理事会关于巴勒斯坦问题决议,特别是第242(1967)、第338(1973)和第1397(2002)号决议继续受到轻视而不受惩罚是不可理。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。