Tous les surfeurs du monde désirent l’affronter, tout en la redoutant. En Polynésie française, Teahuppoo est une vague puissante et soudaine qui surgit de l’océan Pacifique.
世界上所有的冲浪爱好者在害怕的同又都渴望冒险。在法国波利尼西亚群岛,Teahuppoo是一又出其不意的波浪,总是在太平洋上突然出现。
Tous les surfeurs du monde désirent l’affronter, tout en la redoutant. En Polynésie française, Teahuppoo est une vague puissante et soudaine qui surgit de l’océan Pacifique.
世界上所有的冲浪爱好者在害怕的同又都渴望冒险。在法国波利尼西亚群岛,Teahuppoo是一又出其不意的波浪,总是在太平洋上突然出现。
On peut certes concevoir que les FDI aient besoin de créer un effet de surprise pour mener à bien l'opération, mais cette incertitude est lourde de conséquences pour les Palestiniens.
尽管人们可以理解以色列国防军为了实施撤离,需要有某程度的出其不意,但这不确定性所产生的后果对巴勒斯坦人有着严的影响。
Bien que le défendeur ne puisse pas toujours être informé à l'avance de la demande de mesures provisoires ou conservatoires, en particulier lorsque l'élément de surprise est important, il a en règle générale le droit d'être informé promptement une fois la mesure ordonnée.
然并非总是可以事先通知被告有人正在申请临措施,特别是当需要出奇不意的候,但作为一项一般规则,被告有权迅速获知所发布的措施。
Bien qu'il ne soit pas toujours possible d'informer à l'avance le défendeur qu'une demande de mesures provisoires ou conservatoires est présentée, en particulier lorsque l'élément de surprise est important, ce dernier a en règle générale le droit d'être informé promptement de la mesure ordonnée.
在要求下达临措施,然并非总能事先通知应诉人,特别是在需要出其不意的候,但作为一般规则,应诉人有权被及告知下采取的措施。
On a dans l'ensemble reconnu la nécessité de préserver un élément de surprise, afin d'assurer l'efficacité de certaines mesures provisoires ou conservatoires (de manière à empêcher, par exemple, la destruction de preuves ou, plus généralement, de faire face aux situations où une mesure urgente était requise).
为确保临措施的有效性而力求出奇不意的必要性得到普遍承认(例如,为了防止销毁证据,或者更一般地说是为了处理急需采取行动的情况)。
Il a été fait observer que, lorsque l'exequatur d'une mesure préliminaire semblait nécessaire (à savoir, lorsqu'un élément de surprise était indispensable pour empêcher que la mesure provisoire demandée ne soit compromise) il serait plus logique et plus pratique que le demandeur saisisse directement la juridiction étatique compétente pour obtenir une mesure préliminaire plutôt que de prolonger la phase unilatérale devant le tribunal arbitral.
有与会者就此指出,如果预先知道将必须由法院来执行临命(即为防止临措施目的落空而需要某程度的出其不意),请求方当事人直接向国家主管法院提出此项请求则更合乎逻辑,也更切合实际,而不必延长交由仲裁庭审案的单方面阶段。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。