Crystal image, de préserver la mémoire pour longtemps.
水晶影像,存记忆长久。
Crystal image, de préserver la mémoire pour longtemps.
水晶影像,存记忆长久。
Le second phénomène concerne la préservation de la mémoire institutionnelle.
第二方面涉及存机构记忆。
Deuxièmement, nous avons insisté sur le fait que l'ONU doit veiller à préserver sa mémoire institutionnelle.
第二,我们已强,国应当致力于存其机构记忆。
Préservation de la mémoire institutionnelle : les documents de la Mission civile internationale en Haïti et de la MICAH ont été organisés et classés.
· 存机构记忆:驻海地国际文职人员特派团和驻海地国际文职人员支助团的文件的组织和归档。
L'accroissement de la mobilité suscitera inévitablement des inquiétudes au sujet du maintien de la continuité, de la qualité des services et de la mémoire institutionnelle.
动多了,必然会引起人们担心,担心难以持工作连续性、服务质量以及存机构记忆。
Il importe de préserver la mémoire institutionnelle de l'Organisation; c'est pourquoi les comptes rendus analytiques et les procès-verbaux des séances doivent être publiés rapidement dans les six langues officielles.
鉴于存国机构记忆非常重要,简要记录和逐字记录应当用6种正式语文迅速印发。
Ces archives possèdent une valeur intrinsèque en rapport direct avec l'exercice des droits des victimes, l'activité des tribunaux et des mécanismes non judiciaires d'établissement des faits, la préservation de la mémoire et l'histoire.
这些档案所具有的内在价值直接关系受害者权利的行使、法院和非司法机制定事实的工作、存记忆和历史。
La Colombie a également souligné que le bureau du Procureur général de la République a commencé à mettre en place un programme «Droit à la vérité, mémoire historique et conservation des archives».
该国还报告说,国家司法部长办公室已开始建立一项“了解真相权、历史记忆和存档案”的方案。
Mon gouvernement est convaincu que si nous souhaitons instaurer un dialogue entre les cultures et préserver la mémoire historique à l'intention des générations futures, il ne suffit pas de protéger le patrimoine matériel.
我国政府相信,如果我们希望实现不同文化之间的对话,并为今后世代存历史记忆,则仅护有形遗产是不够的。
Dans le contexte des réparations collectives, les États ont adopté une panoplie de mesures visant à garantir la non-répétition des violations, notamment par le biais de la préservation de la mémoire et des réformes institutionnelles.
关于集体赔偿,各国采取了各种措施,通过存记忆和机构改,不再发生违法行为。
Étant donné que de nombreux cadres du système des Nations Unies devraient prendre leur retraite, et que le personnel est plus mobile, il convient de renforcer les mécanismes employés pour préserver la mémoire institutionnelle.
鉴于即将从国系统退休的管理人员的人数预计很高,而且工作人员的动更加频繁,需要加强用于存机构记忆的机制。
La politique de mobilité a été mise en œuvre de manière graduelle et échelonnée dans le temps afin de maintenir la continuité et la qualité des services et de préserver la mémoire institutionnelle de l'Organisation.
流动政策的实施采用渐进和分阶段的方法,以维持服务的持续性和质量,存机构记忆和本组织的能力。
Le Répertoire de la pratique suivie par les organes des Nations Unies et le Répertoire de la pratique du Conseil de sécurité sont des outils indispensables s'agissant de préserver la mémoire institutionnelle de l'Organisation des Nations Unies.
《汇编》和《汇辑》是存国机构记忆不可或缺的工具。
Elle croit comprendre que c'est au secrétariat de la Cinquième Commission qu'il appartient de préserver la mémoire institutionnelle, et pourtant on a indiqué à la Commission que les informations recueillies à l'issue des consultations officieuses ne pouvaient être diffusées.
她的理解是第五委员会秘书处负责存机构记忆,但委员会被告知无法提供关于非正式磋商的情况。
Ainsi, par exemple, comme il a été signalé par de nombreux États et des ONG, le droit à la vérité a une relation étroite avec la question de la mémoire historique et le devoir de mémoire, tant étatique que sociétale.
例如,许多国家和非政府组织承认,了解真相权与历史记忆问题以及国家和社会存该记忆的义务有着密切的系。
Au paragraphe 349, le Comité a recommandé à l'Administration de s'assurer que l'ONUG prendra les mesures nécessaires à la préservation de la mémoire institutionnelle de l'Organisation, notamment les éléments relatifs à sa genèse et à son histoire la plus ancienne.
在第349段中,审计委员会建议行政当局国日内瓦办事处执行存国机构记忆的战略,特别是有关其起源和创始情况的文件。
Il a été réaffirmé que les deux publications constituaient de précieuses sources d'information sur l'application de la Charte des Nations Unies et sur l'action de l'Organisation, et représentaient des outils indispensables de la conservation de la mémoire institutionnelle de l'Organisation.
有代表团重申,《汇编》和《汇辑》均为关于《国宪章》的适用以及国工作的宝贵资料来源,并且是存国机构记忆所不可或缺的工具。
Les antennes culturelles organisent des manifestations et pratiques culturelles (cinéclubs, spectacles multimédias, marchés alternatifs, centres d'entreprenariat, musées, bibliothèques, stations de radio, centres culturels et espaces culturels, préservation du patrimoine historique, centres de préservation de la mémoire et centres de la culture numérique).
文化站组织文化活动(电影俱乐部、多媒体放影、替代市场、企业家中心、博物馆、图书馆、电台、文化中心和文化空间、历史遗产留、记忆存中心以及数码文化中心等等)。
Le personnel d'encadrement est chargé de mettre en place des systèmes favorisant la mobilité, notamment en élaborant des directives générales permettant de gérer les connaissances et de préserver la mémoire institutionnelle et en planifiant la relève et en organisant des formations polyvalentes en vue de préserver la capacité institutionnelle.
管理人员要负责建立支持流动的制度,包括引入标准的操作程序,以便于知识的管理和机构记忆的存;他们还要负责进行继任规划和交叉培训,以存机构的运作能力。
Le Département de l'Assemblée générale et de la gestion des conférences estime qu'il y a une certaine limite à la façon dont l'appui fonctionnel et les services techniques de secrétariat peuvent être intégrés en une seule entité sans sacrifier l'efficacité et la nécessité de partager et de préserver la mémoire institutionnelle.
大会和会议管理部表示,对于如何把实务支助和秘书处技术支助归入一个实体,而又不降低效率,削弱交流和存机构记忆的需求,的有某些局限。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。