Elle a peur mais elle ne crie pas.
她心里害怕,但没有叫出声来。
Elle a peur mais elle ne crie pas.
她心里害怕,但没有叫出声来。
Elle aimait les étoffes qui font du bruit.
她喜欢出声的织品。
Disons que les Japonais font exprès du bruit au repas pour manifester le délice gastronomique.
日本人吃饭还专门出声表示吃得尽兴。
Comme je l'ai dit, les femmes ont fait entendre leur voix.
正如我说的那样,妇女已经发出声音。
Lorsqu'il s'exprime, il ne témoigne que des intérêts de certains de ses membres permanents.
当它发出声音的时候,它仅仅是表明其某些常任理事国的利益。
Mais, l'ONU elle-même parle trop souvent avec la voix du consensus du plus petit dénominateur commun.
然而,联合国自身却时常是以最低程度的共识发出声音。
Ils peuvent vibrer ou faire autre chose, mais ne produisent pas de son qui distrait les orateurs.
这些手话会振动或有其他功能,但却不发出声音,而发声就会干扰发言者。
Cette délégation est convaincue que chaque Membre des Nations Unies a le droit de s'exprimer et d'être écouté.
本代表团确信,联合国每个会员国都有权利发出声音,表达意见。
Sans elle, où est-ce que les nations pourraient faire entendre leur voix et évoquer librement leurs préoccupations individuelles et universelles?
没有它,还有什么地可以供各国发出声音和自由地谈论各自和普遍的关切?
Il n’est pas surprenant que affectif est une partie importante de s’exprimer comme veille de la fête du nouvel an, produits pyrotechniques.
毫不奇怪,情感是很重要的一部分就像元旦前夜发出声音、烟火。
Le Groupe facilite la coordination des programmes relatifs à l'action humanitaire, à la sécurité, au renforcement des capacités et à la reconstruction.
该行动小组帮助加强人道主、安全、能力建设和重建案等面的协调,并确保联合国系统以共同的使命感发出声音,采取行动。
Ceux qui s'expriment aujourd'hui pour condamner des actions sont les mêmes que ceux qui se sont tus hier face aux actions commises par d'autres.
那些发出声音批评今天行动的人对过去的其它行动依然保持缄默。
L'ONU, l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (OSCE) et l'Union européenne s'accordent pour dire qu'il faut faire taire les armes pour toujours.
联合国、欧洲安全与合作组织(欧安组织)和欧洲联盟都认为,必须永远不让武器发出声响。
Mes parents et mon frère ont globalement accepté mes conseils, à l’exception de celui de « fermer la bouche en mangeant pour ne pas faire du bruit ».
父母和弟弟对大部分的内容都能接受,唯独对“吃饭要闭上嘴嚼不发出声音”出异议。
Votre Excellence, vous savez, au fond de vous-même, que si vous le pouviez, vous ajouteriez votre voix avec courage aux voix de vos compatriotes et collègues si courageux.
阁下,你深知如果可以的话,你会勇敢地同你的勇敢同胞和同事们一道发出声音。
Le peuple somalien s'est prononcé et a décidé que le processus de paix d'Arta constitue le seul moyen de mettre fin à la guerre civile, aux agissements illégaux et à l'inhumanité .
索马里人民已发出声音,并决定阿尔塔和平进程是摆脱内乱、无政府状态和人类精神萎缩的唯一出路。
Ces morts insensées ne doivent cependant pas alimenter le désir de revanche, mais doivent nous servir à réaffirmer notre conviction que ce n'est qu'en faisant taire les armes que nous parviendrons à créer un avenir meilleur pour nos peuples.
决不能因为这些无谓的死亡而采取报复行动,相,它们必须有助于重申我们的信念,即只有使我们的武器不再发出声音,我们才能够为人民创造更加美好的未来。
Il est temps de faire entendre notre voix, tous, pour dire en quoi nous croyons et de faire entendre la voix des peuples du monde - et en particulier des femmes, des plus jeunes, des plus âgés et des peuples autochtones.
现在该是我们所有人阐述我们信念的时候,是世界各国人民——特别是妇女、青年、耆老和土著人民——发出声音的时候。
Nous pensons que le moment est maintenant venu de commencer à réparer les injustices historiques dans la gouvernance mondiale et de donner une voix aux milliards de personnes dans le monde en développement qui sont actuellement exclues du processus de prise de décisions au Conseil de sécurité.
我们认为,现在该是开始矫正全球事务管理中历史性不公正现象的时候,是使目前被排除在安全理事会决策进程之外的发展中世界数十亿人民发出声音的时候。
Au cours de la période considérée, le Conseil a redoublé d'activité, se faisant entendre de plus en plus, non seulement sur des questions d'administration, mais aussi pour encourager la tolérance entre les groupes ethniques et condamner la violence dans des déclarations adressées à la population de la province.
在本报告所述期间内,临时行政理事会不仅在行政问题上,而且在向科索沃人民发表声明促进各族裔互相容忍和谴责暴力行为面,都越来越多地发出声音和积极开展活动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。