Beaucoup, parmi les survivants, auront à vivre avec les traumatismes consécutifs au conflit.
很多幸存者以后将生活在冲突造成之下。
Beaucoup, parmi les survivants, auront à vivre avec les traumatismes consécutifs au conflit.
很多幸存者以后将生活在冲突造成之下。
Par conséquent, le Gouvernement béninois appelle de ses vœux cette réunification qui mettra fin à l'une des survivances les plus douloureuses des divisions engendrées par la Seconde Guerre mondiale.
贝宁府欢迎这样统一,它将结束第二次世界大战遗留分裂局面,消除这最大之一残余。
Elles saignent et vivent avec leurs cicatrices physiques et émotionnelles et, comme si cela ne suffisait pas, elles doivent se battre pour retrouver leurs biens, leur patrimoine et leurs terres.
她们在流血并带着身体感情上,好象这还不够,她们还挣扎着收回自己财产、遗产土地。
La participation repose sur l'accueil et le respect des personnes; elle contribue à accroître les capacités et, par le biais de l'éducation et de la formation, rend possible le développement d'une économie pacifique.
南非是这方面好样:在纳尔逊·曼德拉当总统期间,真相与解委员会容许南非人直面种族隔离,走向一个富有生产力社会国家。
En tant que sociétés ayant subi l'emprise d'oppresseurs qui nous ont infligé douleur et souffrances, nous devons enseigner et nous appuyer sur les bienfaits moraux, éthiques, sociaux et politiques de la tolérance et de la coopération.
作为在压迫者手中历经过苦难社会,我们必须传授并依靠容忍与合作带来道义、道德、社会惠益。
14.7 En ce qui concerne le témoignage de son frère, la requérante explique qu'elle était trop choquée et traumatisée par les actes de torture et de mauvais traitements qu'elle venait de subir pour informer sa famille immédiatement de ce qui s'était passé.
7 关于她弟弟证词,申诉人解释说,由于她刚受到酷刑行为虐待给她惊吓太重,因此她没有马上把发生情况给家里人说。
Il souligne tout d'abord que les mesures d'intimidation, y compris les menaces, peuvent être assimilées, en raison de la souffrance mentale des victimes, à des traitements cruels, inhumains ou dégradants, voire à des actes de torture, notamment lorsque la victime se trouve entre les mains de représentants de la force publique.
首先,他指出恐吓举动(包括威胁)对受害人造成心理,因此相当于残忍、不人道或有辱人格待遇,甚至相当于酷刑行为,尤其是在受害人落入执法人员手中情况下。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。