Cette politique s'est révélée efficace puisqu'à présent un tiers des recettes du programme provient du recouvrement de créances douteuses.
事实证明,这一改组非常成功,现在该方案的入有1/3来所取的呆账。
Cette politique s'est révélée efficace puisqu'à présent un tiers des recettes du programme provient du recouvrement de créances douteuses.
事实证明,这一改组非常成功,现在该方案的入有1/3来所取的呆账。
Le Comité a analysé les montants des créances douteuses passées par profits et pertes et ultérieurement recouvrées et comptabilisées comme recettes.
委员会分析了注销呆账的数额以及后来追回并计入的数额。
Les comptes débiteurs sont présentés dans l'état II, déduction faite d'une provision de 10 688 214 dollars pour créances douteuses se décomposant comme suit
应账款在报表二中列报,减除表2所示呆账坏账备抵款10 688 214美元后的净额。
Pour toutes les autres sommes à recevoir, le Comité a besoin d'éléments de preuve établissant que l'invasion est une cause directe 'distincte' qui rend la créance en question irrécouvrable.
关于其他的应账款,专员小组要求获得能证明伊克入侵是造成呆账“单独和明确的”直接原因的有关证据。
L'UNRWA, qui est convenu que sa politique des créances irrécouvrables pourrait être conservatrice, a fait observer que cette politique paraissait adaptée à certains pays, compte tenu des conditions politiques et économiques qui y prévalent.
近东救济工程处表示同意,其呆账政策可能相当保守,而另一方面,由于政治和经济条件的原因,这一政策在工程处开展业务的某些国家似乎又合。
Les dépenses de commercialisation indiquées au tableau 1A (20,3 millions de dollars) ne comprennent pas les dépenses directes des bureaux extérieurs de l'UNICEF, soit 3,9 millions de dollars, et la provision pour créances douteuses, soit 1 million de dollars.
表1A所示营业費用2 030万美元不包括儿童基金会外地办事处数390万美元的直接费用和数100万美元的备抵呆账。
La politique adoptée par le Programme de microfinancement et de crédit aux microentreprises en ce qui concerne l'ancienneté des portefeuilles, le taux de provisionnement et la passation par profits et pertes s'inspire des pratiques optimales définies par les organismes de notation du secteur du microfinancement.
小额供资和微型企业方案针对债务账龄、资金拨备比率以及呆账注销所采取的政策,依据的是小额供资行业评级机构提出的最佳做法标准。
Au paragraphe 120, le Comité a recommandé que l'UNRWA révise la politique comptable qu'il applique au traitement des provisions pour créances douteuses, en prenant en compte le type de prêt, la zone géographique et tous les autres facteurs qui déterminent les perspectives de recouvrement des prêts.
在第120段中,委员会建议近东救济工程处考虑到贷款类别、地域分配以及影响贷款回的各种风险因素,修订其关于贷款呆账备抵的政策。
L'UNRWA a souscrit à la recommandation du Comité visant à réviser la politique comptable qu'il applique au traitement des provisions pour créances douteuses en prenant en compte le type de prêt, la zone géographique et tous les autres facteurs qui déterminent les perspectives de recouvrement des prêts.
近东救济工程处赞同委员会的建议,即应考虑到贷款类别、地域分配以及影响贷款回的各种风险因素,修订其关于处理贷款呆账的资金拨备的政策。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。