L'accès aux moyens de production agricoles est limité par leur disponibilité et les moyens financiers.
农业投入的获得,受到可用性和承受的限制。
L'accès aux moyens de production agricoles est limité par leur disponibilité et les moyens financiers.
农业投入的获得,受到可用性和承受的限制。
M. Mushy (République-Unie de Tanzanie) s'interroge sur le concept même de la tolérance d'endettement.
Mushy先生(坦桑尼亚联合共和国),负债承受这一概念本身是指什么。
La charge représentée par le déminage continue de croître beaucoup plus rapidement que les ressources disponibles.
清除这些装置的负担迅速上升,远远超出现有资源的承受。
Il vous faudra, à la fois, utiliser cette énergie dans tout son potentiel, mais aussi la limiter dans ses excès éventuels.
此刻你既需要利用所有潜在能量,又需要限制它,防止它超出你的承受。
Le peuple sierra-léonais, et en particulier les victimes des atrocités, a été salué pour son courage et sa force de caractère.
塞拉利昂人民,尤其是暴行受害者,已由于他们的勇气和承受而受到赞扬。
La participation à ce niveau du système scolaire est limitée par des facteurs d'ordre économique et géographique, notamment dans les zones rurales.
济承受和设施缺乏的题,特别是在农村地区,限制了学前教育的入学率。
En conséquence, le taux de scolarisation et l'investissement social ne font que diminuer tandis que ces pays sont de plus en plus surendettés.
因此,入学率、社会投资和债务承受状况不断恶化。
La diminution des coûts n'est pas un objectif, mais c'est un avantage secondaire utile, les logiciels libres ayant tendance à être moins chers.
减少成本不是目标,只是一个有用的附带利益,因为OSFS往往在人们济承受的范围以内。
Le Comité recommande que la Caisse détermine son niveau de tolérance au risque conformément aux dispositions de ses statuts et de son manuel des placements.
委员会建议基金根据其条例和投资手册规定确定其风险承受。
Les systèmes d'alerte rapide doivent être améliorés et nous devons également envisager la façon optimale de préparer nos sociétés à faire face à ces phénomènes.
预警系统必须改进,但我们也应该考虑如何使社会更具承受。
Nous devons encore poursuivre la réflexion sur la viabilité de la dette et sur la prise en compte des chocs exogènes, trop fréquents en Afrique.
我们必须深入考虑债务的承受,深入考虑非洲到的外部冲击。
Nous sommes persuadés que le processus de paix maintiendra un cap progressif et régulier, car les forces politiques du Népal sont par nature résistantes et souples.
我们相信,这一和平进程不会偏离它稳步向前发展的轨道,因为尼泊尔各派政治量具有很强的承受和适应。
L'analyse de la gestion viable de la dette des pays pauvres très endettés devrait se fonder sur des projections plus réalistes des recettes d'exportation des pays bénéficiaires.
对重债穷国债务承受的分析应建立在对受惠国出口收益更现实的预测之上。
Quelques représentants ont noté que l'intégration régionale et un accroissement du commerce intra-africain pouvaient renforcer la capacité de la région de résister aux crises à plus long terme.
一些代表指出,区域一体化和加强非洲内部贸易可以加强该区域对危机的长期承受。
Il est également très probable que lorsque la population des îles de Pâques a dépassé la capacité naturelle de celles-ci, leur civilisation s'est écroulée, après mille ans de prospérité.
复活节岛的文明在繁荣了一千年后消亡了,这很可能是人口数量超过了该岛大自然的承受。
Nous avons développé un certain nombre de belle apparence, de structure fine, compact design, la facilité de montage et de démontage, et sont soumis à de fortes emballage en bois.
我们研制出了许多外型美观、结构精致、造型小巧、装拆自如、承受强的包装木箱。
En de pareilles circonstances, systèmes et contrôles ont été mis à rude épreuve, et il n'est pas étonnant que des carences aient été relevées pour les uns comme pour les autres.
当然,这对各种系统和管控机制的承受和效率来说都是考验,而考验的结果是既缺乏承受,也缺乏效率。
Il a été conclu que le projet avait atteint ses objectifs et amélioré les compétences des services de gestion de la dette en matière d'analyse de la viabilité de la dette.
评估结论是,该项目达到了目标,并增加了债务管理部门在债务承受分析方面的能。
L'abandon des pratiques d'utilisation non durable des sols, avant qu'elles ne causent une dégradation définitive de leur capacité de charge, requiert une action du secteur public en faveur de pratiques viables.
在不可持续的用地做法造成土地承受永久退化之前制止此类做法,可能要求公共部门促进可持续的土地使用。
1.1.8.1 Les liquides ne doivent être chargés dans des emballages intérieurs que si ces emballages ont une résistance suffisante à la pression interne qui peut apparaître dans des conditions normales de transport.
1.8.1 液体只能装入对正运输条件下可能产生的内压具有适当承受的内容器。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现题,欢迎向我们指正。