Les plaignants ne vont cependant pas retirer leur plainte, estimant que le mal était déjà fait.
虽然已经估计到坏后果,但是诉讼者将不会撤诉。
Les plaignants ne vont cependant pas retirer leur plainte, estimant que le mal était déjà fait.
虽然已经估计到坏后果,但是诉讼者将不会撤诉。
Un policier l'a suivie chez elle, lui demandant de retirer sa plainte.
一名警官尾随到她家里,叫她撤诉。
Les sanctions sont peu nombreuses car, le plus souvent, les victimes retirent leur plainte.
惩处率低是因为多数件受害者最后撤诉了。
L'une des principales raisons du retrait des plaintes réside dans la crainte de la publicité.
投诉人撤诉一个主要原因是投诉人担心件可能被公开。
Dans certains cas, des plaintes ont été retirées sur la recommandation d'une assistante sociale.
在有些情况下,当事人应社会工作者建议而撤诉。
Une étude a été menée sur le nombre de plaintes déposées et retirées, et sur les motifs du retrait.
已经对提起诉讼和撤诉数量以及撤诉原因进行了评估。
Les femmes peuvent demander la séparation et ne sont absolument jamais contraintes de retirer leur demande.
妇女可以起诉要求与其丈夫分,当然不会被强行要求撤诉。
L'époux est maître de la poursuite et a la possibilité de retirer sa plainte dès qu'il le désire.
如果丈夫是主诉,只要他意,他可以撤诉。
D'autres villageois qui avaient l'intention d'engager également des poursuites y ont renoncé après avoir été harcelés, menacés ou soudoyés.
其他原备提出诉讼村民在受到骚扰、威胁或被收买后纷纷撤诉。
Le Japon a proposé de supprimer le paragraphe 14 et l'Allemagne a demandé que l'expression “la décharge judiciaire” soit précisée.
日本建议删除第14段,德国主张应该对术语“司法撤诉令”进行澄清。
Le ministère de l'oratrice répugne souvent à donner suite aux demandes de retrait, qui pourraient être le résultat de la coercition.
她所在部委往往不撤诉要求,因为撤诉很可能是受到胁迫结果。
Ce recours a abouti à un règlement négocié (la victime a retiré sa plainte) et au versement d'une indemnité é1evée à 1a femme concernée.
诉讼行为最后得到解决(该妇女撤诉),规定为该妇女支付非专有损失高额赔偿金。
Il peut arriver que la personne qui a été violée (l'épouse en général) retire ultérieurement sa plainte, ce qui met fin à l'action en justice.
实际上,被强奸人员(通常为妻子)在同意起诉后,有时会撤诉,因而不得不终止诉讼。
Les procureurs internationaux ont été saisis des 44 affaires les plus graves (13 condamnations, 12 affaires classées, deux devant les tribunaux et les autres en attente).
国际检察官起诉了44宗最严重件(13人被定罪,12宗件被撤诉,2宗件正由法庭审理,其他件尚待审理)。
L'affaire a cependant pu être réglée à l'amiable, le Gouvernement ayant nommé le juge Sosa auprès de la cour d'appel après qu'il eut retiré son recours.
但在Sosa法官撤诉以后,该国政府任命他就职于上诉法院,因此这一问题得到了友好解决。
Quatorze affaires ont été déboutées pour diverses raisons, y compris le manque de preuves suffisantes à première vue, le désistement d'action et la quête d'une tribune.
有14起件因各种原因不予受理,其中包括缺乏初步证据件,投诉人为自己利益挑选起诉法院或撤诉。
Chacun a le droit d'être assisté par un défenseur de son choix dès lors qu'il est arrêté, fait l'objet de mesures de sûreté ou est mis en examen.
任何人都有权从拘留之时起自行选择辩护人,选择撤诉或提起上诉方式。
Dans une autre affaire, une plaignante avait été victime de harcèlement fondé sur une caractéristique autre que le sexe et dans six affaires les plaignantes avaient retiré leurs plaintes.
在另一起件中,一位女性原告因为性别之外一个特征受到骚扰,而在其他六起件中原告均撤诉。
Veuillez à cet égard indiquer l'impact de la politique de non-renonciation dans le cadre des efforts déployés par le Gouvernement pour prévenir la violence contre les femmes (par. 12.47).
在这方面,请提供资料说明政府为努力防止暴力侵害妇女而采取“不撤诉”政策所产生影响(第12.47段)。
Bien qu'il soit garanti aux femmes une protection policière contre toute récidive, dans près de 70 pour cent des cas, les victimes mettent fin aux poursuites contre l'auteur des violences.
尽管向她们保证警察会提供保护,以防止施暴者再次伤害她们,但在大约70%件中,这些受害者没有坚持起诉施暴者,而是中途撤诉。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。