Le langage, même le langage poétique, s’avoue impuissant à traduire le mystère qui est à son origine.
语言,甚至是诗的语言,若要传达本源的奥妙,这个志向是无能力的。
Le langage, même le langage poétique, s’avoue impuissant à traduire le mystère qui est à son origine.
语言,甚至是诗的语言,若要传达本源的奥妙,这个志向是无能力的。
Jusqu'à présent, la collecte des données par groupe ethnique et par origine autochtone s'est déroulée à l'échelon des pays.
迄今,照族裔和土著本源收集数据的工作是在国家一级展开的。
Il interdit toute discrimination fondée, entre autres critères, sur la race, l'origine nationale ou ethnique, la couleur et la langue.
《刑典》除其他外规定禁基于种族、民族和族裔本源、肤色以及语言的歧视。
Certains des différends les plus graves de l'histoire sont survenus entre des groupes de même origine ethnique, comme c'est le cas au Moyen-Orient.
历史上一些最严重的争端却出现在具有同一种族本源的团体之间,中东问题就是一例。
Cette exposition publique d'un moment privé illustre sans doute les conceptions qui sous-tendent les relations entre les hommes et les femmes dans certaines sociétés.
人们的隐私被以此种方式公开展示,这或许表明某些社会男女之间生动活泼的关系的本源理念。
Ces problèmes ne peuvent pas se résoudre par la force; il faut s'attaquer à leurs racines, en prêtant mieux attention aux sources de ces maux.
总的说来,这些挑战能用武力解决,着眼于其本源,弄清产生所述威胁的问题。
Des actes spécifiques qui régissent l'administration et le financement des soins de santé garantissent l'accès équitable aux bénéfices indépendamment du sexe, de l'âge ou de l'origine.
有关医疗保健管理和供资的专门法案确保无论性别、年龄或本源都可以平等获得这些福利。
Retourner dans cette Assemblée est comme remonter à nos sources et à nos origines, afin de retrouver un bon sens et des principes que nous avons failli perdre.
回到本大会等于是在几乎丧失之后返回本源和根本以及返回常识和原则。
Elle interdit toute discrimination directe ou indirecte fondée sur l'âge, l'origine ethnique ou nationale, la nationalité, la langue, la religion, les convictions, les opinions, la santé, les handicaps et l'orientation sexuelle.
《平等法》禁基于年龄、族裔和民族本源、国籍、语言、宗教、信仰、观念、健康、残疾和性倾向的直接和间接歧视。
Plusieurs motifs de discrimination ont été qualifiés contraires, à des degrés divers, au principe de non-discrimination, notamment la race, le sexe, la langue, la religion, la qualité d'étranger et l'origine nationale.
若干歧视理由已被确认在同程度上违歧视原则,这些理由包括种族、性别、语言、宗教、外国人身份以及民族本源。
D'autres délégations ont appelé à renforcer le dialogue entre les civilisations et souligné leur rejet de toute tentative de lier le terrorisme à une religion, une race, une culture ou une origine ethnique quelconques.
另一些代表团呼吁加强同文明之间的对话,强调得将恐怖主义与任何宗教、种族、文化或族裔本源挂钩。
Elle demande si des mesures ont été prises pour intégrer ces immigrants dans la société irlandaise et pour veiller à ce que ne viennent pas avec eux des pratiques discriminatoires inhérentes à leurs cultures d'origine.
她询问,是否采取特别措施使这些移民融入爱尔兰社会,并保证忽略移民本源文化中任何固有的歧视做法。
Il ne sera fait aucune distinction fondée sur des raisons de race, de couleur, de sexe, de langue, de religion, d'opinion politique ou autre, d'origine nationale ou sociale, de richesse, de naissance ou de situation.
得以种族、肤色、性别、语言、宗教、政治或其他见解、民族本源或社会出身、财产、出生或其他状况由而实行任何歧视。
Cuba considère que la culture est l'une des sources essentielles du développement car elle apporte à la société et au patrimoine matériel et immatériel de la nation une richesse spirituelle, créative, affective, morale et éthique.
古巴将文化视发展的本源之一,它社会以及国家物质和非物质遗产提供精神的、创造性的、情感的、道德的和伦理的财富。
La loi interdit aussi d'affecter des personnes à des postes subalternes dans les services sociaux et sanitaires à cause de leur origine ou du fait qu'elles perçoivent des prestations sociales et autres types d'assistance sociale.
该法还禁以本源由使人在获取社会和保健服务方面和以社会地位由使人在获取社会保险福利或其他类型的支助或福利方面处于平等地位。
Atteindre l'objectif d'équilibre et d'égalité entre les sexes rendra aussi l'organisation mieux à même d'accroître la diversité de son personnel en termes de sexe, d'origine nationale, d'appartenance ethnique, d'âge et de validité (physique et autre).
实现两性均衡和两性平等的目标,也能够增强本组织的能力,使之在性别、民族本源、族裔、年龄、身体残疾和其他残疾等各方面实现工作人员的多样性。
Cette règle doit impérativement être appliquée sans distinction aucune, notamment de race, de couleur, de sexe, de langue, de religion, d'opinions politiques ou autres, d'origine nationale ou sociale, de fortune, de naissance ou de toute autre situation.
必须加任何区别地用这项规则,论种族、肤色、性别、语言、宗教、政治或其他见解、民族或社会本源、财产、出生或其他状况。
Dans d'autres domaines, la surveillance de la discrimination fondée sur l'origine ethnique est exercée par un Médiateur des minorités et un Conseil antidiscrimination qui doivent être prochainement désignés pour suivre l'application de la loi relative à l'égalité.
在其他方面,监督基于族裔本源的歧视是少数群体监察员和歧视问题委员会的职责,该委员会即将设立以监督《平等法案》的遵守情况。
Ce rapporteur, qui est directement rattaché au Gouvernement, fournit des observations sur les origines, les facteurs et les tendances, et il est l'un des moteurs de la prévention de la traite et de la lutte contre ce phénomène.
报告员直接向政府汇报,深入分析贩运人口的本源、因素和趋势,这是防和打击贩运人口活动的重要推动力。
Les gens avaient tendance à oublier les origines d'une initiative entreprenariale ou d'une innovation réussie ou même héroïque, mais ils constataient toujours l'existence d'un effort collectif qui, la plupart du temps, relevait du modèle de la triple hélice.
他们说,人们往往会忘掉成功的甚或英勇的创业精神或创新举措的本源,但是几乎必定会发现集体努力的迹象,大多数时候是三重螺旋型努力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。