Un délai de grâce de cinq ans est accordé pour le remboursement du principal.
贷款本还有一个五年宽限期。
Un délai de grâce de cinq ans est accordé pour le remboursement du principal.
贷款本还有一个五年宽限期。
Dans cet instrument, l'intérêt est assimilable à un prix de loterie, le capital étant remboursable sur demande.
这是一个借贷机制,以博彩奖作为利息,而本可根据要求还。
Le remboursement des crédits porte sur le principal et non sur les intérêts et ce afin de réduire la charge de la dette.
这些人只需还贷款本,无需还利息,以减轻他们总体债务负担。
Les prêts ne constituent pas un moyen efficace de financer le développement, car l'endettement qui en résulte augmente en raison du remboursement des intérêts et du capital.
贷款并不是资助发展有效手段,为所生债务随着还本和利息而增加。
L'objection concernant le double comptage ne vaut que pour le remboursement des intérêts de la dette, car ceux-ci sont déjà comptés dans le PNB, ce qui n'est pas le cas du remboursement du principal.
针对重复计算问题提出异议仅与债务利息还有,为它已记入国总值,而债务本还未记入国总值。
Tant que ce paiement du principal, des intérêts et des frais de réalisation exposés intervient avant que les droits de tiers ne soient affectés, il n'y a aucune raison d'insister sur la disposition du bien grevé.
只要是在任何第三人权利受到影响之前还本、利息和强制执行费用,就没有理由坚持处分担保资。
Tant que ce paiement du principal, des intérêts et des frais de réalisation encourus intervient avant que les droits de tiers ne soient affectés, il n'y a aucune raison d'inciter à la disposition du bien grevé.
只要是在任何第三方权利受到影响之前还本、利息和强制执行费用,就没有理由坚持处分担保资。
Dans ces conditions, le Tribunal était disposé à conclure que l'offre et l'acceptation du remboursement du capital constituaient un règlement complet et final, même en l'absence d'une disposition expresse à cet effet dans le compromis de règlement.
在这一情况下,仲裁庭就可以裁定,本还和接受已经构成全面最终解决,即便在和解协定中没有明文规定也如此。
Elles essaient généralement alors d'obtenir un financement sous la forme de prêt remboursable à échéance fixe (le principal étant payé par versements mensuels ou trimestriels suivant un échéancier convenu ou en une seule fois à l'échéance du prêt).
在此类情形下,企业一般寻求一段固定时期(依照约定时间表按月或按季度分期还本,或在贷款期结束时一次性还)。
Elles essaient généralement alors d'obtenir un financement sous la forme de prêts remboursables à échéance fixe (le principal étant payé par versements périodiques, mensuels, trimestriels ou autres, suivant un échéancier convenu ou en une seule fois à l'échéance du prêt).
在此类情形下,企业一般会寻求融资,从而在一段固定时期还贷款(依照约定时间表按月、季度或其他周期分期还本,或在贷款期结束时一次性还)。
Elles essaient alors en général d'obtenir un financement sous la forme de prêts remboursables à échéance fixe (le principal étant payé par versements périodiques - mensuels, trimestriels ou autres - suivant un échéancier convenu ou en une seule fois à l'échéance du prêt).
在此类情形下,企业一般会寻求可在一段固定时期还贷款(依照约定时间表按月、季度或其他周期分期还本,或在贷款期结束时一次性还)。
Elles essaient alors en général d'obtenir un financement sous la forme de prêts remboursables à échéance fixe (le principal étant payé par versements périodiques - mensuels, trimestriels ou autres - suivant un échéancier convenu ou en une seule fois à l'échéance du prêt).
在此类情形下,企业一般会寻求可在一段固定时期还贷款(依照约定时间表按月、季度或其他周期分期还本,或在贷款期结束时一次性还)。
Les remboursements du principal faisaient partie de l'ensemble des flux de la dette, qui comprenaient également les débours, les flux nets et les virements au titre de la dette et des intérêts, et correspondaient aux montants réglés en devises au titre du principal, au cours d'une année donnée.
本还额属于债务流量总额一部分,债务流量总额还包括债务支付、净流量和转让以及付息,包括在特定年度以外币还本数额。
Les remboursements de principal font partie de l'ensemble des flux de la dette, qui comprennent également les débours, les flux nets et les virements au titre de la dette et des intérêts, et correspondent aux montants réglés en devises au titre du principal, au cours d'une année donnée.
本付额是债务总流量一部分,其中还包括付出款项、净流动及债务转让和利息支付,其构成是特定年份以外币还本数额。
Conformément à la loi sur les institutions de crédit, l'établissement de crédit vérifie la solvabilité de l'emprunteur avant d'accorder le prêt et lui demande de fournir périodiquement des documents établissant sa stabilité financière et son activité professionnelle, preuves de sa capacité de remboursement du capital et des intérêts.
根据“信贷机构”法,借贷机构在发放贷款前后检查借款人清能力,并定期要求提交单据证实借款人经济活动财务稳定性,以及还贷款本和利息能力。
Les remboursements de principal font partie de l'ensemble des flux de la dette, qui comprennent également les débours, les flux nets et les virements au titre de la dette et des intérêts, et correspondent aux montants réglés au titre du principal, au cours d'une année donnée, au moyen de devises, de biens ou de services.
本还是债务总量一个部分,包括在某一年内以外汇、货物或服务付本;债务总量则还包括债务付款、净流量和转账以及利息支付。
Les modalités financières de ces prêts sont un taux d'intérêt annuel de 0,5 %, un remboursement du prêt sur dix ans avec une période de grâce de cinq ans et demi pour le remboursement du principal, soit des modalités analogues à celles des prêts au titre de la Facilité pour la réduction de la pauvreté et pour la croissance.
这些贷款融资条件为年利率0.5%,还期为10年,本还有五年半宽缓期,类似于减贫和增长贷款办法。
Cette idée fournit peut-être une meilleure explication de la sentence arbitrale rendue dans l'affaire de l'Indemnité russe : le tribunal arbitral insista sur le fait qu'après plusieurs années de revendications répétées de la Russie ayant trait au remboursement du capital, sans aucune référence aux intérêts moratoires ou aux dommages-intérêts pour le retard, la somme exigée avait effectivement été versée.
对于《Russian Indemnity案》裁决更恰当解释是:仲裁庭重视一项事实是,俄罗斯多年要求还本,但从没有提及延期利息或拖延损失赔,要求赔额实际上已予支付。
En ce qui concerne l'application du dégrèvement, certains membres ont estimé que le dégrèvement devrait être fondé sur les remboursements effectifs du principal de la dette, c'est-à-dire qu'il fallait retenir la formule du flux de la dette, et non pas continuer d'appliquer la formule reposant sur l'encours de la dette extérieure, l'hypothèse étant qu'en théorie, le principal serait remboursé sur huit années.
于调整适用,一些成员认为,应当使用于债务本实际还数据,即债务流量法,而不是现行债务额方法,该方法是基于外债分八年还理论假设。
Au sujet de l'ajustement au titre de l'endettement, la délégation de la République de Corée préfère la formule du flux de la dette à celle reposant sur l'encours de la dette extérieure, la première étant basée sur les remboursements effectifs du principal de la dette tandis que la deuxième se fonde sur l'hypothèse qu'en théorie, le principal sera remboursé sur huit ans.
就债务负担调整这一具体事项而言,大韩民国代表团主张利用债务流量法,而不是现行债务额办法,前者根据是债务本实际还情况,后者根据是外债分八年还理论假设。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。