Le régime israélien a employé les mesures les plus dures contre la population palestinienne sans défense.
以色列政府这段时间里使用了最残酷的手段对待毫无保护的巴勒斯坦居民。
Le régime israélien a employé les mesures les plus dures contre la population palestinienne sans défense.
以色列政府这段时间里使用了最残酷的手段对待毫无保护的巴勒斯坦居民。
Nombre de maisons ont été rasées, ainsi que 10 % des serres et des autres infrastructures agricoles.
证强调了为夷平这些房屋所采取的残酷手段。
Déjà cette année, trois Géorgiens vivant dans la zone du conflit ont été abattus avec une cruauté inhumaine par les forces de police abkhazes.
今年,已经有3名生活冲突区的格鲁吉亚被阿布哈兹警察部队以不道的残酷手段射杀。
Le régime totalitaire a brisé les rêves de la révolution hongroise et s'est cruellement vengé lorsqu'il a repris le pouvoir à la tête de chars étrangers.
极权主义政权粉碎了匈牙利革命的梦想,并且外国坦克支持下,重新台的极权主义者采取了残酷的报复手段。
L'objectif n'est pas d'envoyer les gens dans des pays où ils seront poursuivis en justice, mais plutôt de les envoyer là où les méthodes d'interrogatoire sont particulièrement sévères.
目的不是将员送将他们绳之以法的国家,而是将他们送可能会使用当残酷的审讯手段的地方。
Et dans notre hémisphère, c'est précisément contre notre pays que ces pratiques et ces procédés cruels et redoutables ont commencé à être utilisés systématiquement à des fins politiques.
事实,西半球,蓄意使用这种有政治动机的残酷无情的手段和做法首先是针对我国的。
Le Portugal aurait pu évoquer les mesures cruelles qui sont prises au nom de la lutte contre le terrorisme, ou encore l'existence de prisons secrètes dans plusieurs pays de l'Union européenne.
葡萄牙代表本应提以反对恐怖主义名义采取的残酷手段,或许多欧盟国家存的秘密监狱。
Aujourd'hui, il n'y a plus d'Érythréens dans le Tigré : le nettoyage ethnique en a vidé toute la province, ce qui témoigne de la politique systématique de harcèlement et de terreur menée par l'Éthiopie.
目前蒂格雷已经没有厄立特里亚居住;整个省已遭种族清洗,厄立特里亚已被赶走;这就是埃塞俄比亚一贯实施残酷恐怖手段的一个实例。
Des tactiques de terreur brutales et aveugles continuent d'être délibérément employées dans les situations de crise pour la protection des civils n'ont que trop duré dans le monde, où la violence s'est fermement installée.
世界最为持久的保护危机中依然有蓄意使用恐怖的残酷和滥杀手段;这场危机中,暴力根深蒂固。
Certaines formes particulièrement cruelles d'exécution, telles que la lapidation, causent des souffrances excessives et l'Union européenne considère que ces actes non seulement violent le droit à la vie, mais constituent en outre un traitement cruel, inhumain et dégradant et devraient être interdits.
一些特别残酷的行刑手段,例如用石块砸死,使备受过份的痛苦;欧洲联盟认为这些手段不仅侵犯生命权,而且构成残忍、不道和有辱格的待遇,应予以禁止。
Mon pays a énormément souffert de ces actes horribles exécutés par les grands champions de la duperie et de l'iniquité, responsables d'avoir réduit en esclavage des milliers d'hommes, de femmes et d'enfants et de les avoir expédiés par bateau vers des rivages étrangers dans des conditions inhumaines et sous d'horribles tortures.
极善欺骗和邪恶之能事者们从事的那些可怖行为也使我国深受其害,正是他们使成千万的男、妇女和儿童沦为奴隶,并以恶毒的残酷手段将他们非道条件下运往外国海岸。
Les événements tragiques du 11 septembre ont mis en évidence la menace réelle que représentent pour l'ensemble du monde civilisé les groupes terroristes organisés qui mettent au défi les lois et la morale humaine et qui sont prêts à recourir aux moyens de destruction les plus effroyables et les plus inhumains, y compris aux armes nucléaires.
11日的不幸事件突显了有组织的恐怖主义集团对整个文明世界的真正威胁,它们无视法律和类道德,准备诉诸最可怕和残酷的摧毁手段,包括核武器。
D'autres personnes ont protesté contre la destruction et le vol de leurs biens, et ont été contraintes de se dénuder à leur arrivée, placées pendant de longues périodes en isolement, privées de sommeil, soumises à un régime de détention particulièrement dur et arbitraire et empêchées de communiquer avec leur famille autrement que par la voie d'un échange de correspondance censurée mené sous l'égide du Comité international de la Croix-Rouge (CICR).
另一些抗议说,他们的财产被毁、被盗,他们被押抵拘留设施时被剥光衣服,长期被隔离,被剥夺睡眠,以此作为一种特别残酷和随意的拘留手段,他们通过红十字委员会的通信往来受检查,而此外他们没有与家联络的其他方法。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。