Les coûts de la couverture télévisée seront partagés entre les diffuseurs et l'Organisation.
电视报道费用将由广电视台和本组织分担。
Les coûts de la couverture télévisée seront partagés entre les diffuseurs et l'Organisation.
电视报道费用将由广电视台和本组织分担。
Les programmes télévisés ont également été affichés sur l'Internet (« webcast »).
方便收看,新闻部还将电视报道放在因特上(“”)。
Les programmes télévisés peuvent également être visualisés sur l'Internet (« webcast »).
方便收看,新闻部还将电视报道放在因特上(“”)。
UNTV couvre aussi les débats importants des grandes commissions.
联合国电视台报道各主要委员会内重要讨论。
Couverture pour la presse, la radio et la télévision
报界、电台和电视台报道。
La radio et la télévision présentent des émissions axées spécifiquement sur les questions liées aux différences entre les sexes.
就电台和电视报道来说,有些节目特别致力于性别问题。
Le Département a fourni une couverture télévisée et photographique des manifestations spéciales prévues pour la Journée internationale au Siège.
新闻部对国际日当天在总部举特别活动进了电视和摄影报道。
Des reportages horribles à la télévision ont entraîné l'Organisation des Nations Unies en Somalie et l'ont ensuite obligée à en sortir.
可怕电视报道先是将联合国引到了索马里,后来却又迫使它撤离。
Ces arrestations ont été médiatisées par la presse écrite et par les chaînes de télévision locales, qui en ont diffusé des images.
报界和当地电视台广泛报道了该逮捕动,并刊登了被捕者照片。
Pourquoi dois je lui donner ma compassion?Je ne sais pas pour quelles raisons beaucoup de spectateurs sont tristes en informant de l’événement.
我什要伤心,我奇怪电视前面报道前面多人什伤心,反正我没伤心感觉。
Le Département assurera régulièrement la couverture pour la presse, la radio et la télévision des programmes et des manifestations relatifs à l'Année.
新闻部将定期请报界、电台和电视台报道与对话年有关方案和活动。
Néanmoins, la télévision d'État espagnole a annoncé que Gibraltar était parmi les 15 pays non coopératifs reconnus par le Groupe d'action financière.
不过,西班牙国营电视台曾报道说直布罗陀是该工作队指明15个不予合作国家之一。
Malheureusement, les informations concernant la réorganisation de la RTI et les incitations à la haine propagées par les médias demeurent très préoccupantes.
遗憾是,改组科特迪瓦广电台和电视台报道和宣传仇恨事件继续引起许多人担忧。
Future TV a annoncé pour sa part que des avions de guerre avaient essuyé des coups de feu de la part du Hezbollah.
未来电视台报道说,真主党民兵向以色列军机开火。
Une touche spéciale « Moyen-Orient » a été créée sur la page Web pour faciliter l'accès Internet aux reportages télévisés diffusés par l'ONU sur la question.
在主页设置了一个独立“中东”按钮,让人们可以轻易地在因特进入联合国关于这个议题电视报道。
La production de UN in Action, émission hebdomadaire sur l'action de l'ONU, se poursuit et l'Organisation continue de contribuer à CNN World Report.
仍在继续制作关于联合国工作每周特写“联合国在动”,联合国也继续“有线电视新闻世界报道”供稿。
La couverture télévisuelle des séances de l'Assemblée générale est assurée automatiquement jusqu'à 17 h 45 (au-delà, le Département doit payer des heures supplémentaires aux équipes de télévision).
直到下午5时45分都自动提供有关大会会议电视报道(其后新闻部必须支付电视台工作人员加班费)。
Au début décembre, la télévision iranienne a diffusé une information non confirmée selon laquelle 4 500 Iraniens avaient été expulsés de Croatie au cours des 10 mois précédents.
初,伊朗电视报道了一条未加证实消息,说在头10个月中有4,500名伊朗人被克罗地亚驱逐出境。
Les services de télévision et de photographie des Nations Unies continuent d'assurer la couverture des activités des Nations Unies en matière de lutte contre le terrorisme.
联合国电视台和图片股继续提供有关联合国反恐活动电视报道和图片新闻。
Comme mentionné ci-dessus, les enregistrements vidéo (en PAL uniquement) de la couverture par équipe de la télévision de l'ONU (UNTV) seront disponibles dans le studio de l'UNTV.
如上文所述,联合国电视台集体报道产生视频资料(只有PAL制式)将在联合国电视台制作室区域提供。
声明:以上例句、词性分类均由互联资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。