Les coûts de la couverture télévisée seront partagés entre les diffuseurs et l'Organisation.
视报道由广播视本组织分担。
Les coûts de la couverture télévisée seront partagés entre les diffuseurs et l'Organisation.
视报道由广播视本组织分担。
Les programmes télévisés ont également été affichés sur l'Internet (« webcast »).
为方便收看,新闻部还视报道放在因特网上(“网播”)。
Les programmes télévisés peuvent également être visualisés sur l'Internet (« webcast »).
为方便收看,新闻部还视报道放在因特网上(“网播”)。
UNTV couvre aussi les débats importants des grandes commissions.
联合国视报道各主要委员会内的重要讨论。
Couverture pour la presse, la radio et la télévision
报界、视的报道。
La radio et la télévision présentent des émissions axées spécifiquement sur les questions liées aux différences entre les sexes.
就视的报道来说,有些节目特别致力于性别问题。
Le Département a fourni une couverture télévisée et photographique des manifestations spéciales prévues pour la Journée internationale au Siège.
新闻部对国际日当天在部举行的特别活动进行了视摄影报道。
Des reportages horribles à la télévision ont entraîné l'Organisation des Nations Unies en Somalie et l'ont ensuite obligée à en sortir.
可怕的视报道先是联合国引到了索马里,后来却又迫使它撤离。
Ces arrestations ont été médiatisées par la presse écrite et par les chaînes de télévision locales, qui en ont diffusé des images.
报界当地视广泛报道了该逮捕行动,并刊登了被捕者的照片。
Pourquoi dois je lui donner ma compassion?Je ne sais pas pour quelles raisons beaucoup de spectateurs sont tristes en informant de l’événement.
我为什么要伤心,我奇怪视前面报道前面的那么多人为什么伤心,反正我没伤心的感觉。
Le Département assurera régulièrement la couverture pour la presse, la radio et la télévision des programmes et des manifestations relatifs à l'Année.
新闻部定期请报界、视报道与对话年有关的方案活动。
Néanmoins, la télévision d'État espagnole a annoncé que Gibraltar était parmi les 15 pays non coopératifs reconnus par le Groupe d'action financière.
不过,西班牙的国营视曾报道说直布罗陀是该工作队指明的15个不予合作的国家之一。
Malheureusement, les informations concernant la réorganisation de la RTI et les incitations à la haine propagées par les médias demeurent très préoccupantes.
遗憾的是,改组科特迪瓦广播视的报道宣传仇恨的事件继续引起许多人的担忧。
Future TV a annoncé pour sa part que des avions de guerre avaient essuyé des coups de feu de la part du Hezbollah.
未来视报道说,真主党民兵向以色列军机开火。
Une touche spéciale « Moyen-Orient » a été créée sur la page Web pour faciliter l'accès Internet aux reportages télévisés diffusés par l'ONU sur la question.
在网播主页设置了一个独立的“中东”按钮,让人们可以轻易地在因特网进入联合国关于这个议题的视报道。
La production de UN in Action, émission hebdomadaire sur l'action de l'ONU, se poursuit et l'Organisation continue de contribuer à CNN World Report.
仍在继续制作关于联合国工作的每周特写“联合国在行动”,联合国也继续为“有线视新闻网世界报道”供稿。
La couverture télévisuelle des séances de l'Assemblée générale est assurée automatiquement jusqu'à 17 h 45 (au-delà, le Département doit payer des heures supplémentaires aux équipes de télévision).
直到下午5时45分都自动提供有关大会会议的视报道(其后新闻部必须支付视工作人员的加班)。
Au début décembre, la télévision iranienne a diffusé une information non confirmée selon laquelle 4 500 Iraniens avaient été expulsés de Croatie au cours des 10 mois précédents.
初,伊朗视报道了一条未加证实的消息,说在头10个月中有4,500名伊朗人被克罗地亚驱逐出境。
Les services de télévision et de photographie des Nations Unies continuent d'assurer la couverture des activités des Nations Unies en matière de lutte contre le terrorisme.
联合国视图片股继续提供有关联合国反恐活动的视报道图片新闻。
Comme mentionné ci-dessus, les enregistrements vidéo (en PAL uniquement) de la couverture par équipe de la télévision de l'ONU (UNTV) seront disponibles dans le studio de l'UNTV.
如上文所述,联合国视集体报道产生的视频资料(只有PAL制式)在联合国视制作室区域提供。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。