Dans 9,3 % des consultations initiales, des pathologies ont été diagnostiquées.
在9.3%初次就诊孕妇当中发现了状。
Dans 9,3 % des consultations initiales, des pathologies ont été diagnostiquées.
在9.3%初次就诊孕妇当中发现了状。
Ces problèmes de santé l'obligent à prendre des médicaments et à recevoir régulièrement des soins médicaux.
根据他状,他应该服药并接受定期治疗。
Les médecins de la prison qui l'ont examiné ont refusé de traiter convenablement les problèmes dont il se plaignait.
为他看狱医生不肯全力治疗他申诉状。
Le problème majeur de l'enseignement en Slovaquie consiste à motiver les groupes d'enfants qui risquent d'avoir des problèmes sociopathologiques.
斯洛伐克教育最大问题是找到适当激发一些陷入社会状儿童学习动力办法。
Le vieillissement apporte avec lui de multiples affections chroniques : de plus en plus, le fait de vivre plus longtemps s'accompagne d'une multiplicité d'altérations chroniques de la santé et de maladies.
老龄化带来多种慢性:随着发率越来越高,长寿往往伴随着多种慢性机能障碍和多种状发作。
Pour calculer l'espérance de vie corrigée en fonction des risques d'incapacité, on détermine le nombre d'années de maladie d'après la gravité de l'atteinte (maladie, lésion, cécité, paralysie), et on le soustrait de l'espérance de vie escomptée.
算残疾调整预期寿命办法是,根据状严重性,其中包括因疾、伤害、失明和瘫痪而造成状,估生年数,并将其从预期预期寿命中减去。
Des mesures destinées à ce groupe sont adoptées pour réduire la morbi-mortalité due à des causes externes, encourager les jeunes à s'associer aux initiatives sanitaires et protéger leur santé sexuelle et génésique, y compris par le recours aux méthodes contraceptives.
正采取措施,针对这一群体而减少外因造成状和死亡,鼓励少年人参加健,并确男女性与生育健,包括获得避孕用品。
Le programme a pour objet de dépister les cancers de la thyroïde et d'autres pathologies thyroïdiennes dans les villages reculés, où les moyens des autorités nationales sont limités et d'aiguiller les malades vers des centres où ils peuvent recevoir des traitements complémentaires.
该方案目标是查明国家卫生当局几乎没有能力顾及到偏远乡村甲状腺癌和其他甲状腺状,并为患者提供转诊服务,帮助他们接受进一步治疗。
La tradition autorise par exemple le mariage des filles, alors que les unions consommées à un âge trop précoce peuvent avoir de graves conséquences sur leur santé en provoquant des déchirures d'organes et des fistules, qui peuvent se solder à terme par une incontinence.
例如,习惯法允许少女童婚,如果年龄太小就完婚,会有严重健影响,会撕裂她们器官,造成一种叫作瘘状,也会造成小便失禁。
Le congé de maternité peut être prolongé ou reporté en fonction du nombre d'enfants (au moins deux) dont la mère ou le ménage assume l'éducation et l'entretien, en cas de naissances multiples, en cas d'accouchement avant la date présumée, en cas d'état pathologique, attesté par un certificat médical comme résultant de la grossesse ou des couches ou encore en cas d'hospitalisation de l'enfant au-delà de la sixième semaine suivant l'accouchement (art. 5-1).
在堕胎或早产情况下,或者在医生证明因怀孕或分娩发生状、或者产后婴儿留院超过六周情况下,依母亲或家庭有责任抚养和支助子女人数而定(至少两个子女),产假可以延长或延期(第5-1条)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。