Le nombre de victimes escompté par les terroristes devait être bien supérieur.
按照恐怖分子的算计,受害者会多得多。
Le nombre de victimes escompté par les terroristes devait être bien supérieur.
按照恐怖分子的算计,受害者会多得多。
Aucun enfant israélien n'est à l'abri des plans des terroristes.
没有一名以色列儿童可以免遭恐怖分子的算计。
Par le passé, l'appui accordé tendait à être calculé, souvent retardé et, franchement, insuffisant.
过提供的支助往往有所算计,并经常拖延,坦率地说也是够的。
Le développement humain mondial doit faire concurrence à des calculs économiques et politiques stratégiques lors de la répartition de l'APD.
在分配官方发展援助方面,全球力发展的需要与战略性的经济和政治算计相互竞争。
Il se fait que, jusqu'il y a peu, l'intégration à l'Union européenne est devenue un dommage collatéral qui fausse ce calcul.
事实上,直到最近,加入欧盟已经成为对一算计的附带损害。
Pas de suspension, mais l'accent porté plus sur la disponibilité que sur des manœuvres de procédure artificielles qui font perdre du temps.
没有暂停,但更多地强调已准备好,而是耗费时间的为程序算计。
Mais le peuple hollandais n'aime pas ce roi et mon ennemi, Guillaume d'Orange, le petir-fils du roi d'Angleterre, complote contre moi... Mais tu écoute?
但是荷兰喜欢太阳王和我的敌格兰姆德.奥兰治,你知道,他是英国国王的小儿子,他想算计我......哦,科尼利厄斯,你在听我说吗?
Il s'ensuit que le surcoût ne s'appliquerait qu'aux arriérés postérieurs à l'introduction de la mesure, mais que les versements s'appliqueraient d'abord aux « anciens arriérés », qui ne sont pas majorés.
种作法的结果是,由于只是对采行新的收费办法后产生的欠款算计费用,所付款项先充抵收取费用的“以前的欠款”。
C.S. J’ai toujours agi en pensant à ma famille et non par calcul. Nicolas et moi n’avons jamais menti. Nous avons essayé de rebâtir, de sauver notre couple. Jusqu’au bout.
我所做的是要考虑到我的家庭,并是靠算计来行事的。Nicolas和我从未欺骗过大家。我们是一直力图要恢复和挽救我们的关系,到最后都是。
Si nous pouvons les en convaincre, nous ferons avancer la logique de la paix et nous modifierons les calculs politiques de façon à faire de ce pays, en proie à des conflits, un membre stable et responsable de la communauté internationale.
如果我们能够赢得他们的心,我们将会推动和平的理念,把冲突与争斗方面的政治算计变成国际社会稳定而负责的成员的政治策略。
Pour les propriétaires de forêts familiales et les collectivités locales, l'une des principales difficultés consistera à faire entendre aux décideurs que le développement durable, en particulier la gestion écologiquement viable des forêts, commence par l'adoption de stratégies à long terme et ne saurait être fondé sur la poursuite d'intérêts à court terme.
家庭森林所有者和当地社区所面临的重大挑战之一就是向政策制定者和决策者反复指出,可持续发展、尤其是可持续森林管理首先要有长远的战略,能以短期利润算计为基础。
Pour conclure, la délégation algérienne tient à préciser que la prise en compte de l'espace, et du potentiel et des intérêts qui y sont associés, dans les calculs stratégiques et militaires dans la perspective d'en prendre le contrôle et de l'utiliser comme source de pouvoir - que ce soit indirectement, en tant que support stratégique et militaire, ou directement, comme arène de l'affrontement armé - risque d'anéantir tous les efforts visant le désarmement et l'instauration de la confiance entre États.
最后,阿尔及利亚代表团要说,将外空――及其所有好处和潜力――列入战略和军事算计,以控制外空,将其用作实力的来源――无论间接用于战略和军事支持,还是直接用作军事对抗的舞台――都将破坏所有致力于裁军和在国家之间建立信任的努力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。