Comme les légumineuses sont riches en protéines végétales et autres aliments nutritifs, l'absence ou l'insuffisance de légumineuses dans la ration alimentaire a compromis l'apport protéique total.
豆类具有丰富蛋白质和其他物质,口粮中没有豆类或豆类不足,影响口粮篮提供蛋白质总量。
Comme les légumineuses sont riches en protéines végétales et autres aliments nutritifs, l'absence ou l'insuffisance de légumineuses dans la ration alimentaire a compromis l'apport protéique total.
豆类具有丰富蛋白质和其他物质,口粮中没有豆类或豆类不足,影响口粮篮提供蛋白质总量。
Les couches de plancton et de necton qui migrent quotidiennement sont également critiques du point de vue trophique dans les zones de topographie élevée (voir Montagnes sous-marines).
每天洄游浮游生物和微自泳生物层对于隆起地形区物质积聚也至关重要(见“海山”部分)。
Les mesures en aval permettront également de diminuer l'apport de nutriments de sources municipales, industrielles, agricoles et autres dans les nappes d'eau, ainsi que leurs effets néfastes qui en résultent pour l'environnement.
采取上游措施也会减少市镇、工业、农业和其他来源物质流入水体中,使环境免遭不利影响。
Par exemple, les écosystèmes marins fournissent des biens et services naturels tels que le stockage de carbone, la régulation des gaz atmosphériques, le cycle des éléments nutritifs et le traitement des déchets.
比,海洋生态系统提供天然货物和服务,像炭储存,大气气体调节,物质循环,废物处理。
Ils ont recommandé que le document soit révisé en profondeur et suggéré que le Bureau de coordination organise une plateforme internationale de partage des informations sur les nutriments et leur impact sur le milieu marin.
与会者们建议对文件作出大量修改,并建议协调处建立一个关于物质及其对海洋环境影响国际信息交流论坛。
Mais ces méthodes ont besoin d'appuis externes pour pallier les carences des sols en nutriments comme le phosphore et pour réaliser des travaux importants de lutte contre l'érosion, de récupération des eaux de pluie, de plantation, etc.
但是为抵消土物质缺陷(),以及为治理水土流失、收集雨水、建立种植园等而开展大项目,这就需要外部资源。
Outre leur importance pour nombre de cultures indigènes, les poissons constituent une composante extrêmement intéressante du régime alimentaire humain dans de nombreuses parties du monde, en apportant des nutriments qui ne peuvent souvent être fournis par d'autres sources alimentaires.
鱼除了对许多本地文化具有重要性之外,还构成世界许多地方人类饮食中极为重要部分,提供了别食物来源中常常无法获得物质。
Il a aussi constitué un partenariat réunissant plusieurs acteurs pour combattre la pollution de sources ponctuelles ou diffuses de nutriments, qui ont un effet direct sur la santé humaine, le bien-être et l'environnement, y compris sur les écosystèmes marins et les bassins versants113.
该办公室还启动了多边利益攸关方伙伴关系,以处理直接影响人类健康、福祉和环境,包括影响海洋生态系统及其相关流域物质点污染源和非点污染源。
À mesure que l'on contrôlera mieux les techniques d'extraction et les taux et formes de rejet, il sera essentiel d'étudier les effets des apports de nutrients et d'agents toxiques par les rejets miniers pour évaluer les menaces à la biodiversité de la colonne d'eau.
随着开矿技术、排放速度和排放形态得到更好控制,必须进行开采工序研究,研究在开采排放中物质和有毒物质含量影响,以便评价对水体中生物多样性威胁。
L'injection dans la zone euphotique de nutrients, de particules et de métaux lourds provenant de l'extraction des nodules risque de modifier brutalement les régimes de lumière et de productivité, la structure du réseau trophique, l'exportation de particules et l'apport de métaux lourds dans la zone d'influence du panache.
从开采结核而排放到透光带物质、碎块、重金属,可能会激烈改变光和生育机能、食物-网结构、碎块输出,以及羽流所影响区域中重金属含量。
Enterrés dans les sédiments profonds, dans les crevasses chaudes de la croûte océanique, ils se sont adaptés à la vie dans des conditions extrêmes (extrêmophiles), caractérisées par une forte pression, des températures élevées ou basses, des agents chimiques et minéraux inhabituels ou toxiques, ou encore une grande rareté de nutriments essentiels.
这些微生物深藏在海洋沉积层、热海洋地壳裂缝之中,已经适应了极端环境条件(嗜极生物),高压、高或低温、超常或有毒化学物和矿物质或者基本物质缺乏等。
Ils sont essentiels pour les processus de soutien à la vie sur la planète - ils jouent un rôle indispensable dans le climat mondial, le cycle de l'eau et la circulation des nutriments et pour produire de l'oxygène et absorber le dioxyde de carbone, et représentent l'habitat nécessaire à la survie des espèces marines.
海洋对地球维持生命过程至关重要,在全球气候、水循环和物质环流以及向空中释放氧气和吸收二氧化碳方面发挥着重要作用,并且还创造海洋物种生存所需生境。
L'instabilité des cours mondiaux des produits tropicaux qui tendent de plus en plus vers la baisse et le renchérissement des facteurs de production, entraînent la diminution des revenus des producteurs, qui sont le plus souvent originaires des zones arides ou semi-arides et cultivent sur des terres fortement éprouvées en raison du manque d'éléments nutritifs.
热带作物在世界市场上价格下降幅度越来越大,其不稳定性以及生产要素成本越来越高,导致生产者收入减少,其中大部分往往来自干旱或半干旱地区,所耕作土地严重缺少物质。
Parmi les mesures indiquées figuraient l'amélioration de l'alimentation animale, l'amélioration des races et de la fécondité animales et la réduction de la pollution par les nutriments (Albanie, Bangladesh, ex-République yougoslave de Macédoine, Kenya et Mauritanie); la gestion du bétail et du fumier (Iran); et l'utilisation du fumier pour la production de biogaz et de fertilisants.
查明措施包括改进饲料质量,改进配种和育种工作,减少物质污染(阿尔巴尼亚、孟加拉国、肯尼亚、毛里塔尼亚、前南斯拉夫马其顿共和国);牲畜和粪便管理(伊朗);利用粪便来生产沼气和肥料。
L'association entre engrais organiques et inorganiques, micro-dosage ciblé d'engrais, culture intercalaire de légumineuses à usage mixte et lutte contre la diminution des quantités de nutriments en fournissant des sources alternatives de combustibles (afin de laisser les tiges et les résidus de culture dans les champs), pourrait réduire de manière conséquente la nécessité de recourir à des intrants achetés.
将有机和无机肥料相结合,有针对性地施以微剂量化肥,间作双重用途豆科植物,通过提供替代性燃料来源把茎和作物秸秆留在田间、从而减少物质流失,可以大大减少购买投入物质需要。
Si des progrès réels ont été constatés s'agissant des polluants organiques persistants, des substances radioactives et des hydrocarbures, les résultats sont mitigés en ce qui concerne les métaux lourds et la mise en mouvement des sédiments, tandis que la situation s'est détériorée concernant les eaux usées, les nutriments, les détritus marins, ainsi que la modification physique et la destruction des habitats.
在处理持久性有机污染物、放射性物质和碳氢化合物方面取得了良好进展,在重金属和沉积物移动方面好坏参半,而在污水、物质、海洋垃圾及生境环境改变和破坏方面形势则日趋恶化。
Elle vise à renforcer la régénération naturelle des sols grâce à une meilleure gestion des matières organiques qu'ils contiennent, à une utilisation efficace de l'eau de pluie, de l'humidité des sols et des phyto-aliments et à la préservation des propriétés physiques du sol en limitant au strict minimum le recours au labourage mécanique aux fins de la plantation et de l'ensemencement.
目是提升土自然恢复肥力能力,其中包括改善土中有机物管理,以及有效率使用雨水、土湿度、和植物物质;将直接植树和接种所需要机械耕种维持到最低限度,从而维持土物理性质。
Parmi les processus écologiques qu'il faut prendre en considération figurent les suivants : les processus physiques, comme les mouvements de l'eau, des aliments et des organismes dus à la gravité, aux vagues et aux courants; les processus chimiques, comme la concentration et les échanges de gaz et la concentration de minéraux; et les processus biologiques, comme le transfert de substances nutritives d'un niveau trophique à un autre.
需要考虑生态过程包括:物理过程,水、食物和有机物在重力、波浪和水流作用下移动情况;化学过程,气体和矿物富集和交换;生物过程,物质从一个级传送至另一个级。
Avec certains de ses partenaires, l'ONUDI élabore des projets visant à lutter contre la pollution dans le monde et à promouvoir l'application de politiques nationales, de réformes légales et institutionnelles afin de réduire les sources terrestres de pollution par l'azote, le phosphore et les polluants responsables de la raréfaction de l'oxygène; des projets de démonstration innovants et des options de financement dans les secteurs agricole et industriel au niveau local, l'aménagement et l'entretien des zones humides en vue de réduire la pollution et à encourager la participation des milieux d'affaires dans la recherche de solutions.
工发组织与合作伙伴正在开发项目,处理全球污染负荷问题,以期鼓励:执行国家政策,开展法律和机构改革,以减少物质、和耗氧污染物陆上污染源;在农业、城市和工业部门并在湿地恢复/建设方面开展创新示范项目,并采用创新筹资办法,以减少污染;企业界参与查明解决办法。
声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。