J’ai vécu toute ma vie avec ce sentiment de rejet.
我直都有被抛弃感觉。
J’ai vécu toute ma vie avec ce sentiment de rejet.
我直都有被抛弃感觉。
Il faut une grande famine pour qu'il ait beaucoup d'enfants abandonnés dans la nature.
应该是大饥荒使得有很多被抛弃到自然界中孩子。
Il ne doit pas être abandonné une fois de plus.
他们不再需要再次被抛弃。
Les filles handicapées, en particulier, courent le risque d'être abandonnées.
其中残疾女童还面临被抛弃威胁。
Il ne faut pas abandonner le Protocole de Kyoto.
《京都议定书》不应当被抛弃。
On peut être abandonné par tout le monde, mais jamais par soi-même !
我们可以被所有人抛弃,但决不能被自己抛弃。
La Somalie a été depuis lors abandonnée à son sort.
自那时以来索马里就被抛弃,听任命布。
Cet exemple rare d'attitude positive est toutefois demeuré sans suite.
但是,这难得积例子已被抛弃。
C'est qu'a cette epoque, beaucoup d'enfants sont abandonnes par des parents trop pauvres pour pouvoir les elever.
在那个时期,许多孩子由于父母无力抚养而被抛弃.
À Cuba, personne n'a été ni ne sera abandonné.
在古巴,没有人会被抛弃不管,以后也不会发生这种情况。
A sa sortie de prison, il fut rejeté par sa famille.
他在出狱时候,被家庭抛弃了。
A la forme passive, cela devient « se faire larguer » ou « se faire jeter ».
被动式,这就变成了“被甩”或者“被抛弃”。
En milieu rural, la femme répudiée se retrouve démunie et marginalisée.
在农村地区,被休妇女被剥夺切,被抛弃,处于社会边缘。
Cette coutume est en voie de disparition.
这习惯正在被慢慢抛弃。
Souvent les hommes laissent les femmes qui les aiment trop.
往往有这样事,女人过分迷恋男人,反倒会被他们抛弃。
Un Afghanistan ignoré et ruiné serait une calamité pour toute la région et le monde entier.
个被抛弃和荒废阿富汗将是整个地区和整个世界灾难。
Les plus hauts responsables gouvernementaux de la région m'ont récemment fait part de cette impression d'abandon.
该区域些高级政府官员最近告诉我说他们有这种被抛弃感觉。
Les enfants nés de soldats appartenant à un groupe ethnique différent risquaient d'être victimes d'opprobre ou d'abandon.
其父亲属于不同族裔群体军人子女会蒙受耻辱或被抛弃。
Ces controverses sont évacuées de nos jours, la théorie traditionnelle ayant été complètement abandonnée.
随着传统理论被彻底抛弃,这些争论如今已不复存在。
Il faut également déplorer le fait que les patients sont abandonnés par leur famille.
病人遭遇另个不幸问题是,他们通常被亲属抛弃。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。