Non, il faut parler, il faut dire à ce pays-là - que ce pays outrepasse ses droits.
止些国家权限采取行动。
Non, il faut parler, il faut dire à ce pays-là - que ce pays outrepasse ses droits.
止些国家权限采取行动。
Elle conclut que, en présentant la demande d'avis consultatif, l'Assemblée générale n'a pas outrepassé sa compétence.
本法院的结论是,大会提出项请求并未其权限。
Ce comportement peut outrepasser la compétence de l'organisation.
该行为可能该组织的权限。
L'État partie affirme que le Comité outrepasserait ses compétences si néanmoins il examinait l'ensemble de ces événements.
缔约国认为委员会如果仍然审查所有些事件则其权限。
En fait, rien ne peut justifier qu'une des parties excède ses prérogatives ou aille au-delà de son mandat.
实际上,任何一方过界线或其权限都是没有任何道理的。
Ainsi, l'État n'est pas tenu responsable d'actes illicites d'abus de pouvoir, commis en violation des droits et libertés d'un individu.
因此,国家不对权限和侵犯个人的权利和自由的非法行为负责。
Pour autant, l'organisation ne devait pas outrepasser les pouvoirs que lui conféraient son acte constitutif ou d'autres règles pertinentes.
并不意味着国际组织应该根据其组成文书或其他相关细则采取其权限的行动。
Selon la Ligue, le Jugendamt n'est pas soumis à un contrôle efficace et il outrepasse souvent ses compétences sans être sanctionné.
儿童权利联盟指出,Jugendamt不受任何有效的监督,62 并且经常权限而不受惩罚。
Inversement, il faut bien comprendre que la Cour doit se conformer strictement à son mandat judiciaire et doit se limiter à cela.
另一方面,应当清楚地认识到,法院严格遵守其司法权限、不能一权限。
Le Soudan fera tout ce qui est en son pouvoir pour empêcher l'Office d'outrepasser son mandat et de politiser les activités de l'Office.
苏丹将在自己力所能及的范围内尽最大努力防止毒品和犯罪问题办事其具体权限,将该办事政治化。
Toute décision du Conseil qui irait au-delà de son mandat risquerait de ne pas être acceptée par les États parties au Statut de Rome.
安理会任何其权限的决定均有可能得不到罗马规约缔约方的接受。
Il en était ainsi même si les officiers et soldats des UPDF avaient agi d'une manière contraire aux instructions données ou avaient outrepassé leur mandat.
即便乌国防军特定军官和士兵的行为违反上级指示或权限,乌干达也应负责。
Le Conseil de sécurité peut relever ces défis de façon adéquate et opportune, s'il a la volonté de le faire sans outrepasser ses pouvoirs.
安全理事会能够适当、及时地应付类挑战,如果有样做的意愿,不其权限。
Le Haut-Commissariat est au service des États Membres mais des efforts sont faits pour lui donner un rôle qui va au-delà de ses attributions.
高级专员办事是为会员国服务的,但所做的努力却是为了使它发挥其权限的作用。
En dépit des critiques formulées à l'encontre du Groupe de travail, selon lesquelles il outrepasserait son mandat, certains États avaient engagé ce dialogue informel.
尽管有人批评工作组其授权权限,但有些国家仍然参加了种非正式对话。
Deuxièmement, le seul fait d'outrepasser les limites de son mandat porterait atteinte à la réputation et à la crédibilité du Conseil aux yeux des membres.
其次,其权限的行为在会员国看来将会损害安全理事会的立场和信誉。
Néanmoins. au cas où on ferait valoir qu'un projet outrepasse ce cadre, c'est à la Commission qu'il appartiendrait de prendre une décision en conséquence.
但凡在有人提出的某一决议草案出权限时,特别委员会认为应由该委员会对此问题做出决定。
L'exigence du Conseil de sécurité à propos de la rubrique 3.1 modifiée va au-delà de son mandat et est donc un cas flagrant d'abus de pouvoir.
安全理事会就经修订的第3.1条作出的规定出了安理会的任务范围,因此是明显的权限之举。
S'agissant de prétendues violations commises par la Yougoslavie au Kosovo, le Procureur a dépassé ses pouvoirs et empiété sur les prérogatives du Conseil de sécurité.
关于南斯拉夫在科索沃的所谓侵权行为,检察官了她的权限,侵犯了安全理事会的特权。
L'Assemblée a outrepassé ses compétences en adoptant la résolution sur la frontière avec l'ex-République yougoslave de Macédoine que j'ai dû déclarer nulle et non avenue.
议会在关于同前南斯拉夫的马其顿共和国边境的决议方面了它的权限,我不得不宣布它无效。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。