Cette légitimité peut découler de frontières préexistantes internationales ou internes.
这种合法性可来自原先是国际或原先是内部。
Cette légitimité peut découler de frontières préexistantes internationales ou internes.
这种合法性可来自原先是国际或原先是内部。
Aux frontières extérieures, l'État de Schengen concerné procède aux contrôles nécessaires.
在对外上,上申根国家负责管制。
Le Rhin limite la France à l'est.
莱茵河是法国东部。
Sa réputation dépassait les frontières du Kenya.
名声超越了肯亚。
Pour un contrôle renforcé des frontières et pour des frontières « intelligentes »
改进控制和“智能”。
Nos frontières sont les frontières de la paix et de la coopération.
我们是和平与合作。
Renforcement des mesures aux frontières aériennes et maritimes.
加强了中和海上管制措施。
Le tracé de la frontière internationale est marqué par des panneaux indicateurs.
马其顿-南斯拉夫设有标志。
Il faudrait prêter une plus grande attention aux postes frontière de l'est.
应当更优先注意沿东部过境点。
Les frontières maritimes, en effet, ne sauraient être déterminées sans se référer à un territoire.
确定海洋不能孤立地进行,必须参照领土。
Lorsque la frontière suit un cours d'eau, elle passe par le milieu du bassin.
如穿越水道,则将沿水域中线延伸。
Concernant la Ligne verte, elles ont indiqué que le matériel de surveillance adéquat faisait défaut.
至于绿色,们表示缺乏适当监视设备。
Ce régiment sera le cœur de la force frontalière commune élargie.
第二个陆地团将是扩大共同部队核心。
Premièrement, la délimitation des districts dans certaines provinces doit être faite officiellement.
第一,必须正式划分选区——有时是省份。
Bien qu'il ne soit pas borné, ce tracé s'impose aux deux parties.
虽然尚未标定,这条线对双方都具有约束力。
Avec le temps l'espace entre vérités et mensonges se dissipe doucement.
随着时间推移,真相和谎言会渐渐模糊。
Nous allons traverser la frontière russe par petits groupes, de 2 à 3 millions d’hommes.
我们要用小股部队穿越,每股两到三百万人。
La frontière poreuse, voire inexistante, avec le Tchad exacerbe cet état de choses.
与乍得漏洞百出——或根本不存在——更加重了这种情况。
Les deux parties ont fait des déclarations dans lesquelles elles acceptaient la décision.
提出决定同日下午,委员会同当事双方举行会议,讨论标定程序。
Nous ne pouvons envisager des frontières provisoires.
我们不能同意任何临时。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。