Il se trame quelque chose.
某种阴谋正在中。
Il se trame quelque chose.
某种阴谋正在中。
Ce qui se passe à Djénine et ailleurs en Palestine fait partie d'un plan bien conçu par les Israéliens.
现在在杰宁和巴勒斯坦其他地区所发生是以色列人精心阴谋一部分。
Il y a quelques jours, une cassette vidéo est apparue, apportant des preuves supplémentaires de ce qui était planifié au Venezuela.
几天前发现了一盘录像带,这是当时正在委内瑞拉阴谋又一证明。
Zarqawi et son réseau ont comploté des actes terroristes contre plusieurs pays, à savoir la France, le Royaume-Uni, l'Espagne, l'Italie, l'Allemagne et la Russie.
扎卡韦和他网络曾阴谋对一些国家,包括法国、英国、西班牙、意大利、德国和俄罗斯实施恐怖主义行动。
Alors que Lili découvre tous les pouvoirs du livre et tente de faire ses preuves durant sa " période d'essai ", Hieronymus fomente un nouveau complot.
但是Lili发现了书中所有力量,在她"试验阶段",她试图证明她有能力,Hieronymus正在一起阴谋。
La population de Baidoba s'y est opposée d'emblée et celle de la région du nord-ouest a fait comprendre qu'il était exclu que Garowe soit incluse dans le stratagème éthiopien.
Baidoba人民对此断然拒绝,东北部人民极为强调地说,加洛威不允许埃塞俄比亚阴谋进入。
La CARICOM appelle l'attention sur la menace particulière que font peser sur la région les auteurs de menées criminelles qui ont été expulsés d'autres territoires et qui déstabilisent les sociétés caraïbes.
加勒比共同体要求大家注意那些被其他国家驱逐出境犯罪阴谋者本地区带来特定威胁,他们加勒比社会造成了不稳定。
Nous n'excluons pas qu'aujourd'hui, privées des gains scandaleux qui faisaient naître des millionnaires du jour au lendemain, elles cherchent à s'accrocher et tentent de déstabiliser encore la politique et l'économie.
有人拥有不义之财一夜之间便可造就诸多百万富翁,我们不排除没收这些人非法所得可能性;这些人目前一意孤行,甚至阴谋,以造成政治和经济不稳定。
S'il est vrai, d'un côté, que la capacité antiterroriste des États Membres s'est considérablement améliorée, la triste réalité demeure que les terroristes ont gagné en audace et en malfaisance dans leurs desseins et leurs actes.
虽然一方面,会员国反恐能力确实大有提高;但另一方面,恐怖分子在阴谋和采取行动方面变得更加胆大妄为和凶恶。
Tandis que certains fomentent des actes odieux, il y a ceux qui œuvrent avec le Libéria et le reste de l'Afrique pour lutter contre la pauvreté et promouvoir une coopération internationale positive à tous les niveaux.
在有人阴谋罪恶行动时,有人致力于同利比里亚和非洲其他国家一道努力克服贫困,促进积极、全方位国际合作。
La Ligue a appris d'eux directement ce qui se passait en Iraq et a pris connaissance des intrigues que certains éléments malveillants imaginaient, dans un pays où l'État est gravement ébranlé et où toute sécurité a disparu.
伊拉克这个国家正处于动荡之中,安全亦不复存在,在这种情况下,阿盟通过各种方式直接了解各类事件以及部分心怀恶意团体所阴谋。
Ailleurs dans le monde, la communauté internationale fait qu'il est de plus en plus difficile pour les terroristes d'appuyer leurs opérations, d'acquérir des armes de destruction massive, de se déplacer librement, de trouver des abris sûrs, de communiquer, ou de préparer des opérations.
在世界其它地区,国际社会正使恐怖份子更难以支持其行动、获得大规模杀伤性武器、自由地四处活动、寻求避难所、通讯和阴谋。
Alors même que la communauté internationale lançait des appels vigoureux et renouvelés en vue de la cessation des hostilités, la direction palestinienne a usé de faux-fuyants et n'a pris que des demi-mesures en public, tout en continuant à manigancer la violence en secret.
即使国际社会多次坚定地要求停止敌对行动,巴勒斯坦领导人仍在公开场合含糊其词并采取不彻底折衷办法,同时继续秘密地暴力阴谋。
Mais quel pays représenté ici aujourd'hui agirait autrement s'il était confronté à une campagne conçue et orchestrée par les dirigeants d'un peuple voisin en vue de faire le plus grand nombre possible de victimes innocentes? L'entêtement israélien en matière de sécurité n'est pas une obsession aveugle.
但今天在这里出席会议各国如果它们邻国领导人蓄意阴谋要夺走尽可能多无辜平民生命,它们难道不会同我们采取同样行动吗?
Néanmoins, l'article 34 g) du Code prévoit des circonstances aggravantes lorsque l'auteur de l'infraction a agi comme organisateur, membre d'un groupe organisé ou membre d'une association de malfaiteurs, car selon l'article 3 (par. 4), ces circonstances comptent pour beaucoup lorsqu'il s'agit d'apprécier le danger que l'infraction représente pour la société.
不过,按照[刑法典]第34条(g)款,在犯罪行为人是主要人、或是集团成员、或参与阴谋等恶性情况都是严重,因为考虑到这些犯罪对社会危害程度。
Il affirme n'avoir pas eu accès au dossier d'extradition, n'avoir été informé des charges de vol retenues contre lui et n'avoir eu connaissance des charges d'entente délictueuse en vue d'importer de la drogue au Royaume-Uni qu'au moment de sa comparution devant le juge, ce qui l'a empêché de préparer sa défense.
他声称禁止他接触引渡文件档案;并仅只告知他有关抢劫指控,他在出庭详述案情时才被告知有关对他阴谋向联合王国进口毒品指控,这意味着他被剥夺了为自己辩护做准备机会。
Une telle coopération doit s'instaurer conformément au droit international, et les États doivent veiller à ce que ceux qui ont perpétré des actes terroristes ou conspiré pour perpétrer de tels actes ne puissent trouver refuge nulle part et soient traduits en justice sur la base du principe aut dedere aut judicare (extrader ou poursuivre).
这种合作应当在遵守国际法前提下进行,各国必须确保不那些实施或阴谋恐怖活动人提供庇护所,并根据引渡或审判原则将他们绳之以法。
Ainsi, nous pensons qu'à la lumière des faits relatés ci-dessus au sujet du complot que le régime tchadien mène contre le Soudan, le Conseil a suffisamment de preuves irréfutables sur le fait que le Gouvernement tchadien a dépassé toutes les limites, au point de s'embarquer dans une manœuvre perdue d'avance et dans un complot irréfléchi.
因此,我国认为,鉴于上文详细叙述乍得政权仍然在对苏丹阴谋,安理会现在已经掌握足够确凿证据,证明乍得政府已经越过所有限制,甚至于采取这种孤注一掷而且后果难以预料行动。
Faire de la Section des intérêts américains et de ses installations un centre de réunions pour que les groupes mercenaires s'y rencontrent et conspirent est totalement contraire à la Convention de Vienne et le Gouvernement des États-Unis le sait; c'est pourquoi nous le sommons, car il ne permet pas qu'aux États-Unis une représentation diplomatique accréditée agisse de cette manière.
把美国利益科变成雇佣军团伙总部,将其馆舍变成雇佣军团伙会议中心,供其开展活动或阴谋,这完全违反了《维纳公约》,而美国政府心知肚明;派驻美国外交使团不会被允许如此行事。
Le programme américain de mesures coercitives visant à réprimer l'appui aux terroristes vise deux objectifs, à savoir : prévenir les actes de terrorisme avant qu'ils ne soient commis en veillant à l'application de la législation pertinente aux tout premiers stades de la planification de ces actes, et créer un environnement qui dissuade les personnes de fournir quoi que ce soit de valeur à une organisation terroriste.
美国支持恐怖主义执法方案有双重目标:(1) 在阴谋最早阶段插入执法行动,阻止恐怖主义行动发生,(2) 创造一种环境,遏制人员向恐怖主义组织提供任何资助。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。