Cuando las estrecheces económicas acosaron a la familia, tuvo que vender el piano.
当经济扰他的家庭时,他不得不卖掉了钢琴。
Cuando las estrecheces económicas acosaron a la familia, tuvo que vender el piano.
当经济扰他的家庭时,他不得不卖掉了钢琴。
El personal de asistencia humanitaria es acosado y atacado.
人道主义工作人员遭到骚扰和袭击。
Los pobladores de la región son constantemente intimidados y acosados.
该地区人民正不断遭到恐吓与骚扰。
Eran acosadas y abusadas sexualmente mientras permanecían con esas fuerzas.
同这些战斗部队起时,他们受到性骚扰和性虐待。
Hubo informes de que también se intimidaba o acosaba a los abogados.
还有报告说,律师也受到恐吓和骚扰。
Los trabajadores encargados de la asistencia humanitaria fueron acosados y agredidos frecuentemente en incidentes de bandidaje.
发生匪盗事件时,国或国际人道主义援助人员常常遭到骚扰和攻击。
No obstante, y a pesar de estos logros, el Iraq continúa hoy acosado por enormes retos de seguridad, políticos y económicos.
但是,尽管这些指标得到实现,伊拉克目前依然面临着严峻的安全、政治和经济挑战。
La sala de oración existente fue clausurada y, cuando los estudiantes presentaron una queja ante la dirección del Instituto, la administración empezó a acosarlos.
现有祷告室被关闭,当学生向院方抱怨时,行政管理部门 开始对这些学生进行骚扰。
En un mundo acosado por conflictos e intolerancia, el tema del segundo período de sesiones del Foro Urbano Mundial no podría ser más importante.
充满冲突和不宽容的世界中,世界城市论坛第二届会议的主题是最直接相关的。
Fueron los Estados Unidos y no otros los que nos acosaron y empujaron en forma sistemática a la adquisición de la actual disuasión nuclear física.
正是美国贯追逼我们,从而迫使我们获得了今天有形的核威慑力量。
Tanto los sobrevivientes de la violencia sexual como el personal de las organizaciones no gubernamentales que les prestan asistencia han sido acosados e intimidados por las autoridades.
性暴力的受害者和提供援助的非政府组织的工作人员受到当局的骚扰和恐吓。
Las fuerzas de ocupación israelíes siguen acosando a los candidatos en los puestos de control y las barreras e impidiendo su libre circulación por el territorio palestino.
以色列占领部队继续检查站和路障骚扰竞选人,阻止他们巴勒斯坦领土内自由行动。
En muchos casos, no sería difícil que los sospechosos de tener responsabilidad puedan identificar a testigos que se hayan presentado ante la Comisión e intimidarlos, acosarlos e incluso matarlos.
许多情况下,可能涉嫌负责者不难查明与委员会交谈的证人,并恫吓、骚扰甚至杀害这些证人。
También se ha seguido acosando a jeques y desplazados internos que han celebrado reuniones privadas de alto nivel con delegaciones y personal de la Misión de las Naciones Unidas en el Sudán.
部落首领和境内流离失所者非公开会见高级别代表团和联苏特派团工作人员后,他们仍然会受到骚扰。
En Darfur, el término Janjaweed se utilizaba en el pasado para describir a los bandidos que acosaban a las poblaciones rurales y que, entre otras cosas, robaban ganado y asaltaban a los viajeros.
达尔富尔,过去曾有人用金戈威德来指称采用偷牛和抢劫等方式欺凌农村民众的匪徒。
La ejecución de esa reforma deberá permitir a las Naciones Unidas superar la multiplicidad de retos que acosan a la humanidad, promoviendo de esa forma la realización de un “concepto más amplio de la libertad”.
这种改革的实现应该协助联合国战胜人类所面临的种种挑战,以便有助于实现“较大自由”。
Aunque no emprendieron ataques a gran escala contra ninguna aldea, como había ocurrido en abril cuando saquearon Khor Abeche, en Darfur meridional, los integrantes de las milicias siguieron atacando y acosando a las poblaciones civiles.
虽然它们没有像上月大肆抢掠南达尔富尔的Khor Abeche那样,对村庄进行大规模袭击,但是民兵成员继续袭击和骚扰平民。
El final del segundo milenio, a diferencia del primero, no estuvo acosado por las visiones aterrorizantes del Apocalipsis, aquellas siete trompetas que convertían en sangre, oscuridad, humo y langostas a una tercera parte de la Tierra.
第二千年结束之时,与第千年十分不同的是,我们的世界遭受着充满恐怖的大灾变前景的威胁,并有7名天使吹响了号角,警告说三分之的世界将会遭受流血、黑暗、浓烟和蝗虫之害。
El sexagésimo período de sesiones de la Primera Comisión, que se ocupa del desarme y la seguridad internacional, brinda la oportunidad de abordar la crisis actual que acosa a nuestro régimen compartido de no proliferación y desarme.
第委员会关于裁军和国际安全问题的第六十次会议提供了处理我们共同的不扩散和裁军制度目前面临的危机的很好的时机。
21) El Comité expresa su preocupación por las reiteradas denuncias de que funcionarios del Estado han acosado a periodistas en el ejercicio de su profesión y que se han intervenido periódicos (art.
(21) 委员会关注到,有持续报告指出,记者执行任务中受到国家官员的骚扰,而有些报纸被查封(第十九条)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。