Me vengaré de ti por haberme engañado.
你了,可是要报复。
Me vengaré de ti por haberme engañado.
你了,可是要报复。
No me engañes, que no nací ayer.
你别,可不傻。
Un escenario diferente significaría —y no nos engañemos— que hemos cedido nuestro control.
另外一种不同假设将意味着——不要自欺欺人——经放弃了主人翁地位。
¡No me engañes!
你别欺!
Sin embargo, estoy seguro de que los Estados Miembros no se dejarán engañar.
但是,相信,会员国将不会上当受。
En otras palabras, no debemos dejarnos engañar por la calma aparente que reina en Haití.
换言之,人不应该被今天海地境内占上风看来是平静局面所误导。
A Manolo le engañan todos porque es muy simple
所有人都欺马诺罗,因为他头脑简单。
No nos engañemos: todos sabemos que no es posible que haya consenso sobre esa cuestión tan compleja.
让不要欺自己:大家都知道,不可能就这个复杂问题达成协商一致。
Survival International ha intentado engañar a los miembros de la comunidad internacional diciendo que los basarwa no tienen derechos sobre la tierra.
国际生存权利组织设法误导国际社会成员,声称巴萨瓦人没有土地权。
Lamentablemente, Armenia ha optado por la política de engañar a la comunidad internacional y de utilizar toda oportunidad para informar erróneamente al público.
遗憾是,亚美尼亚选择了欺国际社会政策,利用各种机会向公众提供错误情报。
Muchas personas nacen en la esclavitud o la servidumbre, mientras que otras son secuestradas, coaccionadas, amenazadas o engañadas haciéndoles creer que tienen deudas.
许多人生来就成为奴隶或处于受奴役地位,其他人则是被绑架、强迫、威胁或被诬赖欠债所致。
Se inventó una intriga para que su hermana creyera que Fernando la estaba engañando.
他想出了一个诡计让他姐姐相信费尔南多在她。
Una vez más, no nos engañemos: si perdemos esta oportunidad de reforma, no se nos volverá a presentar otra similar en los próximos decenios.
让不要再欺自己:如果错过这次改革机会,今后几十年都不再会有这种机会了。
El representante de Cuba propuso que se rechazara la solicitud presentada por la organización, ya que intentaba engañar al Comité sobre cuestiones que había ocultado, falseado u omitido.
古巴代表建议拒绝该组织申请,因为它企图隐瞒、歪曲或漏报事实,向委员会提供错误消息。
Normalmente se engaña a mujeres jóvenes para que accedan a participar en esas actividades con falsas promesas de que llegarán a ser modelos publicitarias, cantantes o estrellas de cine.
年轻妇女通常被进这一行业,得到了空头支票:她最终将成为广告模特、歌星或演艺明星。
No nos engañemos: el constante estancamiento del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares pone en peligro el empeño por lograr el desarme y la no proliferación nuclear.
不要再自己欺自己了——在《条约》生效问题上继续拖延下去损害核不扩散与裁军事业。
Por ello, en muchos Estados, si no se comete un delito para obtener la información personal, simplemente copiarla o engañar a otros para que la revelen puede no ser delito.
因此,在许多国家,如果在获取个人信息时没有实施刑事犯罪,则仅仅抄写这些信息或取他人这些信息可能也不构成犯罪。
Así, toda declaración en pro de la paz que formule Israel tiene por objetivo engañar a la comunidad internacional; desafía y vulnera la voluntad y las resoluciones de la comunidad internacional.
因此,以色列谈论和平是意在欺国际社会;它对国际社会意愿和决议提出了挑战并进行了歪曲。
Si bien su energía y entusiasmo son poderosos instrumentos para promover las cuestiones sociales o políticas, también se les puede engañar y utilizar indebidamente casi siempre con resultados perjudiciales.
尽管青年精力充沛和热情洋溢,是促进社会或政治问题有力工具,但他容被误导和遭受欺侮,给他带来破坏性结果。
Uno de los motivos que inducen a las niñas a abandonar la escuela es el embarazo no deseado y el hostigamiento sexual de los maestros que se valen de su poder para engañar a las estudiantes.
导致少女辍学原因之一,是意外怀孕和那些利用手中权利欺女学生教师进行性骚扰。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向指正。