有奖纠错
| 划词

El espectro del terrorismo nuclear amenaza la paz y la seguridad internacionales.

核恐怖主义威胁着国际和平与安全。

评价该例句:好评差评指正

Ese proceso descontrolado e improductivo se conoce como “pesca fantasma”.

这种不受控制的、不产生效益的过程称为“捕捞”。

评价该例句:好评差评指正

Cada año la “pesca fantasma” hace perder alrededor de 250 millones de dólares de langosta comercializable.

估计每年因“捕捞”而损失2.5亿只可上市龙虾。

评价该例句:好评差评指正

Por último, se perciben como un espectro en esta cumbre los objetivos de desarrollo del Milenio.

并且最后,《千年发展目标》像一样缠住本次首脑会议。

评价该例句:好评差评指正

Los fantasmas del pasado sólo podrán exorcizarse una vez que se siembren las semillas de esperanza en el futuro.

只有播对未来希望的种子,才能驱逐旧日的

评价该例句:好评差评指正

El espectro de la gripe aviaria amenaza a zonas de Asia y de Europa, y la enfermedad podría convertirse en una pandemia mundial.

禽流感的威胁着亚和欧分地区,并且这一疾病可能成为全球性流行病。

评价该例句:好评差评指正

La pesca fantasma con redes o trampas submarinas pérdidas o desechadas mata peces a razón de miles de toneladas que podrían haberse comercializado.

因丢失或遗弃渔网和丢失水渔栅而带来的“捕捞”可能致死数千吨本来可以供应市场的鱼。

评价该例句:好评差评指正

Sin duda, en el año transcurrido hubo varias ocasiones lamentables en las que el fantasma del veto enfrió el debate o demoró la adopción de decisiones importantes.

事实上,过去一年期间,在数次令人遗憾的情决权的曾产生了妨碍辩论或拖延作出重要决定的作用。

评价该例句:好评差评指正

Es difícil cuantificar la pérdida de recursos marinos debida a las “redes fantasma”, pero varios estudios sobre aparejos estáticos parecen indicar que representa el 10% de la población afectada.

很难将“网”给海洋资源带来的损失加以量化,但有关静态渔具的几项研究表明,这种损失大约相当于有针对性捕捞数量的10%。

评价该例句:好评差评指正

Los conflictos continúan surgiendo de manera virulenta en muchas partes del mundo, mientras que la humanidad continúa viviendo bajo el espectro de la pobreza y el deterioro del medio ambiente.

冲突继续在世界许多地区发生,与此同时,人类继续在贫困和环境退化的生活。

评价该例句:好评差评指正

Siria sigue considerando que el Tratado sobre la no proliferación de armas nucleares es la base indispensable para que continúe el proceso de desarme y se elimine la amenaza de una guerra nuclear.

它仍然认为,《不扩散条约》是继续推动裁军和消除核子战争的一个非常重要的基础。

评价该例句:好评差评指正

Algunas instancias se niegan a aceptar que las palabras claras que figuran en las resoluciones 1373 (2001) y 1566 (2004) del Consejo de Seguridad sean realmente aplicables cuando el espectro del terrorismo internacional hace su aparición.

当国际恐怖主义的抬头之时,有些人想推翻当前正在适用的安全理事会第1373(2001)号和第1566(2004)号决议所载的明确的措辞。

评价该例句:好评差评指正

En el curso de consultas periciales se informó a la secretaría que imponer el requisito de la oferta vinculante puede dar resultado frente a ciertos abusos de la SEI, tales como los denominados concursantes “fantasmas” o los miembros de un cartel que conspiren para mantener la oferta artificialmente alta.

根据秘书处在与专家磋商期间得到的咨询意见,可将规定有约束力的出价的要求视为防止电子逆向拍卖有可能被滥用的一个有效工具,例如被“”竞拍人或将出价人为抬高的卡特尔的成员滥用。

评价该例句:好评差评指正

Ahora más que nunca soy de la opinión de que los principios de la igualdad política plena y absoluta deben seguir siendo la norma rectora al abordar el proceso de libre determinación de los pequeños territorios insulares, si hemos de evitar el espectro de las “colonias a perpetuidad” en que la autoridad unilateral de las Potencias administradoras siga siendo el factor determinante en el proceso de adopción de decisiones.

我现在比以往任何时候更加认为,充分而绝对的政治平等原则必须继续成为处理小岛屿领土自决进程的指导标准,这样才能避免管理国单方面权力继续成为决策进程的决定性因素的“永久殖民地”的

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


altura, alúa, aluato, alubia, alubiar, aluchamiento, aluciar, alucinación, alucinado, alucinador,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

ESPAÑOLÉXICO

Número seis. La casa de los espíritus.

之家》。

评价该例句:好评差评指正
西班牙国家地理

Un fantasma que da forma a los árboles con su pico como única herramienta.

一个用喙作为唯一工具塑造树木

评价该例句:好评差评指正
一个海难幸存者故事 Relato de un náufrago

No era una aparición. Yo no sentía miedo.

不是什么,我也一点儿都不害怕。

评价该例句:好评差评指正
佩德罗·巴拉莫 Pedro Páramo

De encerrarse con sus fantasmas. De eso tenía miedo.

他害怕将他自己和关在一起。他就是怕件事。

评价该例句:好评差评指正
城市与狗

Y sigue llorando bajito cuando formamos, y me sigue, caminando con su cabeza agachada, como un alma en pena.

我们集合时候,它仍旧在呜咽。我们出发时候,它垂头丧气地跟着我,仿佛一个

评价该例句:好评差评指正
十二个异乡故事

Todas eran mayores, y se movían con tal parsimonia en la penumbra del patio que parecían imágenes de un sueño.

所有人都很老,行动迟缓,在院中光线下,像一群梦中

评价该例句:好评差评指正
Telediario2023年5月合集

Este rincón de Guantánamo parece ahora un campo de prisioneros fantasma.

关塔那摩个角落现在看起来就像一个集中营。

评价该例句:好评差评指正
¡Amigos!

El espectro silencioso de lo macabro.

令人毛无声

评价该例句:好评差评指正
Ojos de perro azul 蓝狗眼睛

Parecía un fantasma familiar ante el cual yo no sentía sobresalto alguno porque yo misma participaba de su condición sobrenatural.

脱脱一副出现在家里模样,看到她副模样我倒是一点儿也没有吃惊,因为我自己也有她种超自天分。

评价该例句:好评差评指正
TED-Ed en español

Por eso, Einstein desestimó el entrelazamiento como " spuckafte ferwirklung" , o acción fantasmal a distancia.

出于个原因, 爱因斯坦将纠缠视为“spuckafte ferwirklung” ,即远距离行动。

评价该例句:好评差评指正
Telediario2024年4月合集

La polémica del partido es este " gol fantasma" que nadie pudo determinar si fue o no fue.

场比赛争议点就在于个无人能确定是真是假进球”。

评价该例句:好评差评指正
Telediario2023年3月合集

A través de las redes sociales muchos ciudadanos denuncian que los puntos de recogida se han convertido en estaciones fantasma.

通过社交网络,许多公民谴责收集点已成为站。

评价该例句:好评差评指正
Radio Ambulante

Se había convertido en una especie de fantasma en la isla, una presencia constante en la que muchos creían y otros no.

他已经成为岛上,许多人相信但另一些人则不相信他存在。

评价该例句:好评差评指正
Barrios de Madrid 畅游马德里街区

Y tengo más, el Museo Geominero o el Museo de Metro Estación de Chamberí, " la estación fantasma" , que encantan a niños y mayores.

此外,还有地质博物馆和钱贝里地铁站博物馆,个“车站”深受儿童和成年人喜爱。

评价该例句:好评差评指正
十二个异乡故事

La bella desnuda atravesó en puntillas la casa en penumbras, como un sueño de la siesta, y dio dos golpecitos tiernos en la alcoba del fondo.

个一丝不挂漂亮女孩儿踮着脚尖穿过昏房子,像是梦境中,在最里面房门上轻轻敲了两下。

评价该例句:好评差评指正
Radio Ambulante

Una desconexión dolorosa que se volvió visible cuando visité El Cobre y me vi sin un territorio, como un fantasma errante sin una lengua propia.

当我访问埃尔科布雷时, 我发现自己没有领地,就像一个没有自己语言游荡种痛苦脱节变得显而易见。

评价该例句:好评差评指正
霍乱中爱情

Sin embargo, cuando ya lo creía borrado por completo de la memoria, reapareció por donde menos lo esperaba convertido en un fantasma de sus nostalgias.

而,就在她以为他已经被彻底从记忆中抹去时候,他却又出现在他最意想不到地方,变成了他怀念

评价该例句:好评差评指正
La Nación: Lo que hay que saber2023年11月合集

Los dos integrantes del Frente Renovador son señalados como presuntos jefes políticos del puntero que retiraba dinero con tarjetas de débito a nombre de empleados fantasma.

革新者阵线两名成员被指称是该领导人政治老板, 他们以员工名义用借记卡提取资金。

评价该例句:好评差评指正
Un Libro Una Hora

Pero Razumihin tumba a su amigo en el diván y luego tranquiliza a las mujeres, que miran a Razumihin como a un fantasma, con estupefacción y gratitud.

但拉祖米欣把他朋友放在沙发上, 后让女人们平静下来,她们像一样看着拉祖米欣,既惊讶又感激。

评价该例句:好评差评指正
CRI 西语2016年8月合集

Por si esto no fuera lo suficientemente extraño, la física cuántica tiene otro fenómeno tan desconcertante que Albert Einstein lo describió en 1948 como " acción fantasmagórica a distancia" .

似乎还不够奇怪,量子物理学还有另一种现象如此令人费解, 以至于阿尔伯特·爱因斯坦在 1948 年将其描述为“超距作用” 。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


aludido, aludir, aludo, alujar, alula, alumaje, alumbrado, alumbrador, alumbramiento, alumbrante,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接