Cada trabajador sustenta a 6,4 personas desempleadas.
每一名工作人口平均养活6.4名非就业人口。
Cada trabajador sustenta a 6,4 personas desempleadas.
每一名工作人口平均养活6.4名非就业人口。
Nuestra postura con respecto a las Islas Falkland se sustenta en dicho principio.
这项原则是我对福克兰群岛
依据。
Todos estos elementos se sustentan en la práctica de los tratados y la legislación nacional.
所有这些素均在条约实
内
法中得到支持。
Muchos de ellos fueron creados por organizaciones no gubernamentales y se sustentan con subsidios internacionales.
目前几乎所有州都有紧急援助中心,其大部分由非政府组织建
,依靠
际捐助资金存在。
La estabilidad financiera de la Organización se sustenta en el estricto cumplimiento de ese principio.
严格遵循这一原则是本组织财政状况稳定基础。
El sector de pequeños agricultores de la India sustenta una población estimada en 500 millones de personas.
印度小农户经济养活了约5亿人口。
Se considera que la declaración del Secretario Lansing no representa la opinión que se sustentaría en la actualidad.
人们相信,务卿Lansing
说法不代表现在
看法。
Esta propuesta está sustentada en tres pilares fundamentales: la igualdad, la responsabilidad y la unidad.
这一提议三项基础是:平等、责任
一致。
El éxito de los objetivos se sustentaba en el logro del acceso a la enseñanza primaria universal.
实现普及初级教育是千年发展目标取得成功基础。
El programa del Censo de la Fauna y la Flora Marinas sirve de modelo efectivo para sustentar esa iniciativa6.
海洋生物普查计划为此种努力提供了有效样板。
Esto será útil para sustentar el concepto de que el consejo es responsable de crear un contexto general de transparencia.
它有助于支持这样一种理念,即董事会负责创造具有透明度整体环境。
La Unión Internacional para la Conservación de la Naturaleza y de los Recursos Naturales sustenta tres maneras de lograr progresos.
自然保护联盟一贯支持通过三个主途径取得进展。
Los principios que sustentan la ERCERP son la modernización del Estado, la promoción de la equidad, la transparencia y la participación.
这份战略报告主
宗旨是加快
家
现代化进程、促进平等、透明及参与。
A nuestro juicio, los dos mensajes fundamentales del informe reflejan la responsabilidad mutua y la rendición de cuentas mutua que sustentan la NEPAD.
我们认为,报告两项重
信息反映出成为新伙伴关系基础
相互负责制
究责制。
La agricultura sustenta la seguridad alimentaria, proporciona ingresos procedentes de la exportación, promueve el desarrollo rural y reduce la desnutrición y la pobreza.
农业是粮食安全基础,能够产生出口收益,推动农村发展,并减少营养不良
贫穷。
Asimismo, ese equilibrio debía sustentarse en un entorno internacional propicio que complementase unos enfoques adecuados de los países africanos en el plano interno.
另外,这种平衡必须得到有利际环境
支持,这种有利
际环境对非洲
家在
内采取良好
政策起到补充作用。
Las dos partes insisten en que carecen de los medios necesarios para sustentar a sus observadores y han pedido asistencia a la comunidad internacional.
双方坚持说,它们无力支付其监测员费用,请
际社会予以援助。
Es necesario que se reconozcan los factores que sustentan las diferencias y las similitudes a nivel regional y subregional, y se elaboren las políticas en consecuencia.
必须承认造成区域次区域同异
各种因素,酌情制定适当
区域政策。
En cuarto lugar, el Estado Parte sostiene que los derechos protegidos por el Pacto no sustentan las reivindicaciones de los autores, o no se corresponden con ellas.
5 第四,缔约辩称,提交人
宣称既无《公约》
支持,也不符合《公约》所保护
权利。
En muchas respuestas recibidas se ha considerado innecesario el párrafo 2, pero esta opinión no se ha sustentado con más argumentos.
在所收到多项答复中,第2款被认为是不必
,但是没有对这一意见作出进一步说明。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。