Al mismo tiempo, las reformas económicas se vieron obstaculizadas y se intensificó la gestión pública deficiente, fenómeno que contribuyó al deterioro de las condiciones de vida de la población.
与此同时,经济改革踌躇前,管理混乱,人民生活每况愈下。
Mientras haya guerra en alguna parte del país, los recursos se gastarán en armas, y no en bienestar; los inversionistas serán reticentes; los empresarios vacilarán; los jóvenes con capacidad e iniciativa querrán marcharse del país y los desplazados deambularán.
只要在该国的某些地区仍存在的战争,资源将用在武器上,用在福利上;投资者将
愿意出手,企业家将踌躇
前,有头脑和有创意的年轻人将离开該国;流离失所者将到处流浪。
Por otro lado, se percibe una permanente sensación de impotencia, se piensa que la región es un caso perdido, hay una vacilación constante de los países ricos, que deberían enfrentar con realismo los intereses creados que cosechan los beneficios de la distorsión del mercado y de subsidios perjudiciales.
但另一方面,人们该怎么办还
感到一筹莫展,感到该地区
无可救药的烂摊子,面
继续为了狭隘的既得利益
惜扭曲市场和
行损人利已的补贴行径,富国依旧踌躇
前,呼吁要
事求
。
Había dudado en intervenir después de la decisión histórica que tomó el Consejo de Seguridad sobre la creación de la Comisión de Consolidación de la Paz, pero lo que hemos reconocido sobre el papel y la participación de las Naciones Unidas en Sierra Leona también hacen que, en nuestra opinión, este sea un momento histórico puesto que observamos que el mandato de la UNAMSIL y la fase de mantenimiento de la paz en ese país concluyen satisfactoriamente.
于在安全理事会作出关于成立建设和平委员会的历史性决定之后发言,我本会感到有点踌躇
决,但
,我们认为,在我们指出联合国塞拉利昂特派团(联塞特派团)的任务以及该国的维持和平阶段成功完成时,我们
联合国在塞拉利昂的作用和参与所给予的承认也
历史性的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Al contrario, le parecía lo más natural del mundo, y como presumía que a él le costaba algún esfuerzo renunciar a ella, estaba dispuesta a considerar que era la medida más sabia y deseable para ambos, y podía desearle de corazón mucha felicidad.
反而以为这是再自然不过的事;
也想象到他遗
定颇费
躇,可又觉得这对于双方都是
种既聪明而又理想的办法,并且诚心诚意地祝他幸福。