有奖纠错
| 划词

Depuis la séparation de ses parents, ses résultats scolaires ont baissé.

自从父母手,的学习成绩下滑了。

评价该例句:好评差评指正

Tous les indicateurs économiques continuaient de chuter.

所有经济指数继续迅速下滑

评价该例句:好评差评指正

A la bourse de Paris, toutes les valeurs financières ont largement chuté à la mi-journée.

巴黎证券交易所的所有金融证券都在中午大面积下滑

评价该例句:好评差评指正

Parallèlement, l'aide publique au développement n'avait cessé de baisser.

同时,官方发展援助持续下滑

评价该例句:好评差评指正

L'économie mondiale semble maintenant filer droit vers une grave récession.

全球经济目前似乎正在严重下滑

评价该例句:好评差评指正

De ce fait, le taux de natalité est en chute libre.

其结果是日本的出生率迅速下滑

评价该例句:好评差评指正

La corruption est donc un facteur de déclin économique.

行径是造成经济下滑的原因之一。

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes toujours préoccupés par l'escalade des événements dans la région.

我们对于局势的持续下滑仍然非常关切。

评价该例句:好评差评指正

La crise fiscale a contribué au grave déclin observé dans la fourniture de services publics.

财政危机促使公共服务量严重下滑

评价该例句:好评差评指正

D'après les analystes, l'économie mondiale n'aurait pas encore touché le fond.

析家认为,全球经济下滑尚未触底。

评价该例句:好评差评指正

La crise financière en cours a débouché sur une récession économique significative dans le monde.

当前的金融危机导致全球经济剧烈下滑

评价该例句:好评差评指正

La création d'emplois est à la baisse depuis novembre.

自11月以来,新的业有所下滑

评价该例句:好评差评指正

Ce cercle vicieux doit être enrayé au plus vite grâce à des initiatives de développement.

必须立即通过发展努力处理这种下滑的趋势。

评价该例句:好评差评指正

Dans ce cas, les prévisions initiales iraient dans le sens des risques d'aggravation.

因此,基线预测日益倾向于下滑的风险。

评价该例句:好评差评指正

Bien que la récession mondiale soit devenue synchrone, elle a commencé aux États-Unis.

虽然全球经济同步下滑,但带头的是美国。

评价该例句:好评差评指正

Les risques sur les perspectives de l'Europe occidentale sont essentiellement orientés vers la baisse.

西欧经济展望的可能性主要倾向于经济下滑

评价该例句:好评差评指正

Ce ralentissement s'explique essentiellement par la faiblesse des cours des produits de base.

商品价格下跌是造成下滑趋势的主要原因。

评价该例句:好评差评指正

L'économie a souffert de la récession mondiale.

塞拉利昂的经济受到全球经济下滑的严重影响。

评价该例句:好评差评指正

Et souvent, elle retombe avec des conséquences désastreuses.

这块巨石经常向后下滑,造成灾难性后果。

评价该例句:好评差评指正

Le commerce mondial est en recul et le cours des produits de base a chuté.

世界贸易继续下滑,商品价格急剧下降。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


担保金, 担保扣押, 担保某人廉洁, 担保某人无罪, 担保某事, 担保品, 担保契约, 担保人, 担保人的, 担保商业票据,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

CCTV-F法语频道

En d’autres termes, l’industrie est en déclin rapide.

换句话说,该行业正在迅速

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Après quelques minutes, notre chute fut enrayée.

几分钟后,了。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets

Dudley remonta son pantalon qui glissait sur son gros derrière.

达力提了提裤子,那裤子顺着他的胖屁股往

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Luo Ji se sentit glisser, lentement, très lentement, mais sans qu’il puisse de lui-même empêcher cette glissade.

罗辑感到自己向去,很慢很慢,但凭自己的力量不可制

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Marius descendait cette pente à pas lents, les yeux fixés sur celle qu’il ne voyait plus.

马吕斯眼望着那个望不见的意中人,脚却在这条坡路上一步一步慢慢地往

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Le Nautilus, sous l’impulsion de son hélice, glissant sur ses plans inclinés, s’enfonça jusqu’aux dernières couches de la mer.

这时,“鹦鹉螺号”只在轮机的推动,沿着倾斜纵斜到海底最深处。

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Vers 4 heures du matin Juan s’assoupit, il relâcha son emprise, et Susan glissa aussitôt en poussant un hurlement.

快到凌晨4点的时候,胡安打了个盹,手松了一,苏珊顿时了几十厘米,发出了一声尖叫。

评价该例句:好评差评指正
Pour La Petite Histoire

Mais alors que le Japon s’apprête à entrer dans un nouveau millénaire, la tendance s’inverse et les ventes déclinent brutalement.

但随着日本准备进入新千年,趋势却发生了逆转,销量急剧

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年6月合集

Les ménages réduisent leurs achats et la croissance plonge.

家庭正在减少购买量,增长正在

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年8月合集

Les marques distributeurs continuent leur baisse.

自有品牌继续

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2013年2月合集

Elle prévoit une récession, un recul de l'économie, pour 2013, dans la zone euro.

它预测 2013 年欧元区将出现衰退,

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年8月合集

Si l'inflation devait déraper un peu plus qu'aujourd'hui, ce serait très compliqué.

- 如果通胀比今天一点点,这将是非常复杂的。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2023年4月合集

L'opération patine, c'est-à-dire qu'elle n'avance pas et cela met en colère les maires de Mayotte.

该行动正在,也就是说它没有向前推进,这激怒了马约特岛的市长。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Julien, revenu à lui, se trouva tout en sang et presque nu, il s’était blessé en se laissant glisser sans précaution.

于连缓过神来,发现自己浑身是血,几乎一丝不挂:他往的时候不留神受伤了。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年5月合集

La Tunisie avait aussi été visée par 2 autres attentats, en 2015. Ca avait fait chuter le tourisme.

2015 年,突尼斯也成为另外 2 起袭击的目标。这导致旅游业

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Comme dans ses pires cauchemars, il lui semblait que chaque pas la faisait reculer quand elle commandait à tout son corps d’avancer.

就像在最恐怖的噩梦中一样,苏珊一直命令自己的身体向上爬,但每前进一步,她都感到自己正在向

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Les visites de Jean Valjean ne s’abrégeaient point. Loin de là. Quand c’est le cœur qui glisse, on ne s’arrête pas sur la pente.

冉阿让来访的时间并没有缩短,恰好相反,如果心在向,就不会在坡上住。

评价该例句:好评差评指正
Décod'Actu

Son économie est en chute depuis 2013 et la mise en place de sanctions par l'Union européenne suite à la Crise ukrainienne.

自 2013 年以及乌克兰危机后欧盟实施制裁以来,其一直在

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

Julia posa sa main sur la poignée, la béquille descendit lentement et remonta tout aussi doucement quand elle renonça à pénétrer dans la pièce.

朱莉亚把手搁在把手上,门把开始缓慢地向,当她决定不进去,门把又缓慢地往上弹起。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2014年6月合集

Selon l'article, à court terme, bien que l'économie soit en baisse, le gouvernement chinois dispose d'un espace financier suffisant pour stimuler l'économie.

文章称,短期内,虽然,但中国政府有足够的财政空间来刺激

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


担待, 担担面, 担当, 担当不起, 担当责任, 担风险, 担负, 担负费用, 担负某项职务的, 担负某项职务者,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接