有奖纠错
| 划词

Les dispositions du Code pénal général relatives à l'attentat à la pudeur pourraient servir aux mêmes fins dans le cas de la prostitution pratiquée dans la rue.

对于大街上卖淫来说,《普通刑法》中关于令公众觉得不雅规定可以达到同样

评价该例句:好评差评指正

Le Comité s'inquiète de ce que la majorité des détenues aient été condamnées pour prostitution, adultère, alcoolisme ou comportement illégal ou indécent dans un lieu public ou privé.

委员会关切是,大多数妇女被判服刑名是卖淫、通奸、酗法或在私人或公共场合不雅行为。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité s'inquiète aussi de ce que la majorité des détenues aient été condamnées pour prostitution, adultère, alcoolisme ou comportement illégal ou indécent dans un lieu public ou privé.

对于大多数妇女被判服刑名是卖淫、通奸、酗法或在私人或公共场合不雅行为这一现象,委员会亦表示关切。

评价该例句:好评差评指正

En France, un politicien de haut rang a dit, avant la guerre, qu'un bulletin de vote ne serait pas élégant entre les mains d'une femme, qui sont faites pour des bijoux et des gants.

在法国,二战前一位高级官员曾说过,妇女手拿选票是一件很不雅事,她们手是用来佩戴手套和戒指

评价该例句:好评差评指正

L'objectif que nous poursuivons en réglementant les publications obscènes et indécentes est de protéger la moralité publique et la jeunesse contre les effets néfastes de ce type de matériel tout en préservant la libre circulation de l'information et en garantissant la liberté d'expression.

有关淫亵及不雅物品管制事宜,我们政策方针是要捍卫公德和防止年青人受到淫亵及不雅物品不良影响,同时也要维护资讯自由和保障表达自由。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


nominalement, nominalisation, nominaliser, nominalisme, nominaliste, nominatif, nomination, nominativement, nominer, nommé,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Leur seule peur en mourant serait encore d’être de mauvais goût.

他们死时唯害怕

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年6月合集

A gauche, des députés condamnent une récupération qu'ils jugent indécente.

左翼,代表们谴责他们认为复苏。

评价该例句:好评差评指正
Groom 第二季

Ça serait complètement indécent, vu mon statut de privilégié. - Indécent, j'allais le dire.

鉴于我特权地位,这将是完全。- ,我要说。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年10月合集

Le gouvernement dénonce l'indécence de cette récupération.

政府谴责这种复苏行为。

评价该例句:好评差评指正
La nausée

Le boulevard Noir n'a pas la mine indécente des rues bourgeoises, qui font des grâces aux passants.

黑色大道没有资产阶级街道气息,使路人感到

评价该例句:好评差评指正
LAmour aux temps du choléra

Elle ne se sentait pas le droit d'y pénétrer seule, et moins encore pour y mener des enquêtes qui lui semblaient indécentes.

觉得自己没有权利单独进去,更无权进行看来调查。

评价该例句:好评差评指正
《第日》&《第夜》

– Ce n'est pas possible, ils en ont après nous, dit Keira, le type au volant vient de me faire un geste assez malsain.

“这简让人忍无可忍,他们追着我们。”凯拉说,“开车那个家伙刚才还向我做了手势。”

评价该例句:好评差评指正
Eugénie Grandet

Mon neveu est une cruche, pensa l'abbé en regardant le président dont les cheveux ébouriffés ajoutaient encore à la mauvaise grâce de sa physionomie brune.

“我侄子是个投手,”修道院院长想着,看着总统,他凌乱头发为他棕色面容增添了气息。

评价该例句:好评差评指正
聆听自然

Son cri bizarre et puissant, qui rivalise avec la plus grave des contrebasses, est d’ailleurs à l’origine du qualificatif peu flatteur de « Butor » .

它怪异而有力叫声,可与最低低音提琴相媲美,这就是 " 大麻鹭 " 这术语起源。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Julien l’éprouvait ; après le premier enchantement, le premier étonnement : La politesse, se disait-il, n’est que l’absence de la colère que donneraient les mauvaises manières.

于连是有体验,最初迷醉过后,跟着来是最初惊讶。“礼貌,”于连心想,“过是举止引起愤怒暂时缺席罢了。

评价该例句:好评差评指正
Le Fil d'Actu

Bien sûr, on peut s'étonner, voire trouver indécent, qu'un président se félicite d'avoir moins échoué qu'un autre surtout quand la vie quotidienne de 600 000 personnes en est durablement affectée.

当然,人们可能会感到惊讶,甚至觉得这是位总统庆幸自己失败次数少于另个,尤其是 600,000 人日常生活受到永久影响情况下。

评价该例句:好评差评指正
LAmour aux temps du choléra

Elle rapporta aussi un étui à cosmétiques, dernière nouveauté sur le marché de la séduction, et elle fut la première femme à l'emporter à ses soirées quand le simple fait de se remaquiller en public était considéré comme indécent.

还带回了个化妆盒,这是诱惑市场上最新新奇事物,当公共场合化妆简单行为被认为是时,是第个带着它参加派对女性。

评价该例句:好评差评指正
LAmour aux temps du choléra

S'il n'avait pas été ce qu'il était dans son essence même, à savoir un chrétien à l'ancienne, il aurait peut-être été d'accord avec Jeremiah de Saint-Amour pour dire que la vieillesse est un état indécent que l'on devrait s'interdire à temps.

如果他是本质自己,即个老式基督徒,他可能会同意耶利米·德·圣阿穆尔(Jeremiah de Saint-Amour)观点,即老年是状态,个人应该及时禁止自己。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


nonatriacontane, non-belligérance, non-belligérant, nonce, nonchalamment, nonchalance, nonchalant, nonciature, non-combattant, non-comparant,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接