有奖纠错
| 划词

Vous avez été bien conseillé.

人家给您了好主意

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes prêts à apporter notre contribution lorsqu'on nous le demandera, en partageant nos idées, nos ressources matérielles ou notre personnel.

我们愿意应要求作出我们的贡献,无论主意、提供物资或人力资源。

评价该例句:好评差评指正

L'assistance, y compris l'assistance financière, peut être assimilée à une aide, à une incitation, à un encouragement ou à la fourniture de conseils.

提供协助,包括提供资助,可构帮助、怂恿、牵线、主意或煽动行为。

评价该例句:好评差评指正

En verite, madame Grandet, vous ne savez quoi vous inventer pour depenser de l'argent. Le deuil est dans le coeur et non dans les habits.

"真的,格朗台太太,您光知道新鲜主意花钱。戴孝要戴在心里,不在乎衣裳。"

评价该例句:好评差评指正

Elle se demande également s'il existe un service à même de donner des conseils aux personnes signant un contrat de travail et, dans l'affirmative, si les femmes y font appel.

她还想知道,在订立就业合同时,否有什么机制能为个人主意,如果有的话,否利用了这机制。

评价该例句:好评差评指正

Les populations locales ont fait part de leurs idées et ont aidé à classer les différentes questions par ordre de priorité et à prendre des décisions sur des sujets importants au niveau local.

地方社纷纷主意,帮助排出问题的优先次序,并帮助决定对当地有影响的事项。

评价该例句:好评差评指正

Les pouvoirs publics ne sont pas seuls censés offrir des infrastructures acceptables : il faudrait apporter un appui aux jeunes dans toutes leurs entreprises, sous la forme soit d'un apport d'idées soit de la meilleure éducation possible.

不仅政府要采取行动,提供可接受的基础设施;而且要通过主意或让青年人获得最好的教育,来充分支持青年的所有努力。

评价该例句:好评差评指正

L'UNESCO et le constructeur automobile Daimler Chrysler ont organisé, à l'intention des élèves de 15 à 18 ans, un concours intitulé «Mondialogo School Contest», leur demandant de réfléchir à des idées pour régler les conflits et instaurer un dialogue interculturel.

教科文组织与汽车制造商戴姆勒-克莱斯勒集团联合举办了“Mondialogo学校竞赛”,组织15至18岁学生为解决冲突和开展不同文化间对话主意

评价该例句:好评差评指正

La loi sur la sécurité et la répression de la criminalité et du terrorisme érige également en infraction le fait pour quiconque d'aider, d'encourager ou d'inciter un national britannique à commettre une infraction visée à la section 1 de la loi sur les armes biologiques, ou de lui fournir des conseils à cette fin, en dehors du Royaume-Uni.

《反恐怖主义、打击犯罪和维护安全法》也规定,任何人在联合王国境外为非联合王国国民从事《生物武器法》第一节禁止的活动提供帮助、怂恿、牵线、主意或煽动其从事此种活动,均构犯罪。

评价该例句:好评差评指正

La loi sur la sécurité et la répression de la criminalité et du terrorisme érige également en infraction le fait pour quiconque d'aider, d'encourager ou d'inciter un national britannique à commettre une infraction visée à la section 2 de la loi sur les armes chimiques, ou de lui fournir des conseils à cette fin, en dehors du Royaume-Uni.

《反恐怖主义、打击犯罪和维护安全法》也规定,任何人在联合王国境外为非联合王国国民从事《化学武器法》第2节所述犯罪活动提供帮助、怂恿、牵线、主意或煽动其从事此种活动,均构犯罪。

评价该例句:好评差评指正

Ce comportement, qui est à la fois étrange et déplorable, démontre que le Rapporteur spécial interprète à sa manière le mandat qui lui a été confié et témoigne de sa volonté de défendre à tout prix une thèse donnée, convaincu qu'il est de détenir le monopole de la sagesse et de pouvoir prendre des décisions pour le compte du Soudan.

这一举动既令人诧异,也令人遗憾,表明特别报告对赋予他的职责自作主张,并不顾一切想要维护己见,自信有先见之明,能为苏丹主意作决定。

评价该例句:好评差评指正

Les assistantes sociales ont déploré que leur fonction ne leur permette pas d'aider ces jeunes filles. Elles ont recommandé que les autorités envisagent de construire une maison spéciale pour que les mères célibataires puissent s'y reposer tranquillement pendant les trois mois qui suivent la naissance et que toutes les assistantes sociales puissent s'y rendre régulièrement pour aider et conseiller ces jeunes filles.

社会工作者觉得遗憾的,他们没权帮助这样的孩子,现与当局考虑开办一家住处,让未婚母亲分娩后能在里面静静地休养三个月,而且让所有的社会工作者有权同这样的孩经常接触,去帮助她们,为她们主意

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


白尾, 白尾海雕, 白文, 白纹红大理石, 白钨矿, 白硒铅石, 白硒铁矿, 白皙, 白皙的, 白皙的脸,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

与黑 Le rouge et le noir 第二部

Plusieurs jansénistes l’avaient pris en amitié et lui donnaient des conseils.

好几位詹森派教徒待他很友善,给他

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Est-ce sérieusement que vous me dites cela, Valentine, et dois-je le donner ce conseil ? dites.

“你说这句话是很认真的吗,瓦朗蒂娜,你真的要我给你?”

评价该例句:好评差评指正
Alter Ego+3 (B1)

Mais vous diriez qu'ils vous orientent, vous aident, ils vous conseillent, ils peuvent éventuellement vous soutenir, moralement, évidemment ?

但是您觉得他们能引导您,帮助您,给您,或许能上支持您?

评价该例句:好评差评指正
商务法语900句

58.Merci de votre idée,le problème a déjà été résolu.

58.谢谢你给我,问题解决了。

评价该例句:好评差评指正
《第一日》&《第一夜》

– C'est moi qui ai eu cette idée, souffla Walter.

“这是我!”沃特叹了一口气。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Les trouveurs d’idées en ce genre, les hommes à imagination nocturne, s’adressaient à eux pour l’exécution.

善于这类,富于黑夜幻想的人都来找他们实现计划。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Mac Nabbs lui donna, en d’autres termes, le même conseil que Mulrady et Wilson.

麦克那布斯给他和穆拉地,威逊两人的思是一样的,只是措词不同。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

Il n'y avait vraiment que toi pour imaginer une idée aussi tordue.

“只有你才会想这么古怪的

评价该例句:好评差评指正
秘岛 L’Île Mystérieuse

Oui, oui ! … C’est une heureuse idée que j’ai eue là ! répondit l’ingénieur.

“是啊,是啊,亏得我想这个好!”工程师说。

评价该例句:好评差评指正
憨第德 Candide

Il entre et voit le fessé Candide, l’épée à la main, un mort étendu par terre, Cunégonde effarée, et la vieille donnant des conseils.

他进来,看见打过屁股的老实人握着剑,地下躺着个死人,居内贡面无人色,老婆子正

评价该例句:好评差评指正
与黑 Le rouge et le noir 第二部

Sous les dehors de la bonhomie, des bons conseils, du désir de vous guider, ils vont essayer de vous faire tomber dans quelque grosse balourdise.

他们表面上温厚,帮您,乐指点您,暗里却设法放您干个大蠢事栽个大跟头。”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

Ce doit être Blachevelle qui a eu cette idée-là, reprit Favourite. Ça me rend amoureuse de lui. Sitôt parti, sitôt aimé. Voilà l’histoire.

“这一定是勃拉什维,”宠儿又说,“这倒使我爱他了。人不,心头爱,人总是这样的。”

评价该例句:好评差评指正
与黑 Le rouge et le noir 第二部

Le baron présidait un collège : il eut l’idée lumineuse d’escamoter les petits carrés de papier, portant les votes d’un des partis.

他想一个高明的,把投某一党派票的小方纸片偷出来。

评价该例句:好评差评指正
不自知的喜剧演员 Les Comédiens sans le savoir

Avec un homme qui lui vend l’incarcération d’un insaisissable débiteur, répondit une magnifique femme qui se montra dans une délicieuse toilette du matin.

“跟一个人,这个人给他,怎么能把一个不可扣押的债务人监禁起来。”一位美貌的妇人,穿着雅致的晨装出来了,她答道。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Et pourquoi aujourd’hui plutôt qu’hier et que demain ? Que vous est-il donc arrivé aujourd’hui, qui vous donne de si méchantes idées ?

“为什么一定是今天,而不是昨天或明天?今天你到底发生了什么事,谁给你了这个坏?”

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Elle apportait d’Yonville des roses dans son sein, qu’elle lui jetait à la figure, montrait des inquiétudes pour sa santé, lui donnait des conseils sur sa conduite.

她从荣镇带了玫瑰花来,放胸前,一见到他,就把花投到他脸上。她担心他的健康,叫他怎样对人对事。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

De son côté, Victor eut l’idée d’emplir le sabot de pelures de pomme. Alors, un cortège s’organisa. Nana marchait la première, tirant le sabot.

维克多又了个木展里装满苹果皮。于是小家伙们组成了一支队伍。娜娜走队前,手里拖着木履。

评价该例句:好评差评指正
法语综合教程4

Il a eu l'idée, en 1972, d'introduire dans une carte de crédit un microprocesseur qui garde dans sa mémoire le souvenir de tous les achats réalisés et peut donc indiquer combien d'argent reste disponible sur le compte en banque.

1972年,他想了一个信用卡里面插入了一个微型处理器,可以储存所有他的购物纪录,并据此知道银行卡的余额。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Osez me dire que vous ne songiez pas à me conseiller de vilaines choses. Cela n’est-il pas clair ? Si ce jeune homme, qui est très bien, j’en conviens, me faisait la cour, il ne penserait pas à sa cousine.

“你敢说你不是想替我吗?事情还不明白?这青年人固然不错,我承认,要是他追求我,他当然不会想到他的堂姊了。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Entré un des premiers, il avait gambillé au travers de la cohue, enchanté de cette bagarre, cherchant ce qu’il pourrait faire de mal ; et l’idée lui était venue de tourner les robinets de décharge, pour lâcher la vapeur.

他是最先跑进来的一个,乱哄哄的人群里摇晃着两腿钻来钻去,他最喜欢看这样的热闹,同时心里琢磨着干点什么坏事。他想了这个:拧开排汽阀,把蒸汽放出来。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


白细胞溶解, 白细胞升高, 白细胞游出, 白细胞游走试验, 白细胞诱素, 白细胞郁滞, 白纤维, 白鲜, 白鲜皮, 白鹇,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接