有奖纠错
| 划词

Nul d’entre nous ne parla durant le repas du drame qui nous avait réunis.

在这一餐的时间里,们没有谁谈论过这们聚到一起的惨案

评价该例句:好评差评指正

Les événements tragiques de Beslan en sont une preuve tragique.

惨案就清楚地证明了这一点。

评价该例句:好评差评指正

Le génocide récent au Rwanda est le momument de la honte de la communauté internationale.

昨天在卢旺达发生的种族灭绝惨案是国际社会的耻辱。

评价该例句:好评差评指正

L'arrestation récente de six personnes impliquées dans le drame d'Atambua constitue un facteur d'encouragement.

最近逮捕6名据信参与阿塔巴惨案的人是令人振奋的。

评价该例句:好评差评指正

Je vous invite à observer une minute de silence à la mémoire des victimes de la tragédie de Beslan.

现在请大家为别惨案的受害者默哀一分钟。

评价该例句:好评差评指正

La majorité des résidents, par le plus grand des hasards, a survécu pour témoigner de la tragédie.

幸存的居民大多是侥幸躲过此劫,成为这一惨案的见证人。

评价该例句:好评差评指正

Je voudrais d'emblée exprimer mes sentiments de profonde tristesse devant les événements tragiques survenus à Beslan, en Ossétie du Nord.

想首先就北奥塞蒂亚别惨案表示深切的悼念。

评价该例句:好评差评指正

L'Expert indépendant a rencontré un survivant de la tragédie, qui lui a donné des détails sur les circonstances des exécutions.

独立专家会见了惨案的一名幸存者,他详细叙说了处决的情形。

评价该例句:好评差评指正

Après la boucherie d'aujourd'hui, Israël serait bien inspiré d'écouter, pour une fois, ne serait-ce qu'une fois, la voix de la raison.

在发生今天这样的惨案后,以色列总该明智地听取理性的呼唤。

评价该例句:好评差评指正

Mme Udo (Nigéria), parlant au nom du Groupe africain, adresse ses condoléances au Gouvernement et au peuple espagnols, frappés récemment par des événements tragiques.

Udo女士(尼日利亚)代表非洲集团发言,她向最近国内发生了惨案的西班牙政府和人民表示哀悼。

评价该例句:好评差评指正

Quinze ans après les tragiques événements qui se sont produits au Rwanda, le pays se redresse lentement et s'engage sur la voie d'un avenir plus prometteur.

卢旺达惨案十五年后,该国正在缓慢恢复,并走向更有希望的未来。

评价该例句:好评差评指正

Enfin, j'appelle le Conseil à adopter sans tarder une mesure contraignante afin qu'un autre Srebrenica ou un autre Rwanda ne vienne pas s'ajouter à son histoire.

最后,呼吁安理会迅速通过一项有约束力的措施,以尼察或卢旺达惨案重演。

评价该例句:好评差评指正

Le représentant d'une organisation non gouvernementale s'est déclaré profondément déçu par la façon dont la Convention de Bâle avait réagi à la tragédie de la Côte d'Ivoire.

一位非政府组织的代表对《巴塞尔公约》在科特迪瓦发生惨案后作出的反应表示极度失望。

评价该例句:好评差评指正

La communauté internationale, face à de telles défaillances manifestes, doit-elle rester les bras croisés et permettre qu'un nouveau Srebrenica ou un nouveau Rwanda ait lieu sous nos yeux?

在面对这种明显的瘫痪情形时,国际社会是否听之任之、任凭新的尼察惨案或卢旺达惨案在眼前发生?

评价该例句:好评差评指正

Ce débat se déroule très peu de temps après les attaques terroristes meurtrières survenues à Londres, attaques que nous condamnons et qui ont profondément choqué la communauté internationale.

今天辩论距离伦敦恐怖主义袭击惨案不久,们谴责这一袭击,国际社会对此深感震惊。

评价该例句:好评差评指正

Nous tous, savons qu'à l'origine de cette terrible tragédie se trouve le commanditaire des massacres de Sabra et de Chatila et de l'invasion et de l'occupation du Liban.

们大家知道,一手制造这场可怕悲剧的是一位指挥官,他策划了SABRA和SHATILA惨案,并且命令侵占黎巴嫩。

评价该例句:好评差评指正

Le Gouvernement du Burundi exprime ses remerciements au Conseil de sécurité et à l'équipe d'enquête pour l'intérêt manifesté à la découverte de la vérité sur la tragédie de Gatumba.

布隆迪政府要对安全理事会及调查小组表示感谢,感谢它们对揭露加通巴惨案真相所表现出的兴趣。

评价该例句:好评差评指正

C'est au Congrès qu'il incombe de faire le prochain pas et j'espère que mes collègues se joindront à moi pour se mettre aux côtés des Azerbaïdjanais alors qu'ils commémorent la tragédie de Khojaly.

国会应采取下一步骤,而则希望的同事能与一起站在阿塞拜疆人一边,与他们一起纪念霍贾利惨案

评价该例句:好评差评指正

Il regrettait qu'un seul pays ait ratifié l'amendement depuis la survenue de la tragédie, faisant observer que 40 pays africains, 19 pays asiatiques et 21 pays d'Amérique latine et des Caraïbes Parties ne l'avaient toujours pas fait.

他还表示失望说,自这次惨案发生以来,仅有一国家批准了上述修正,并指出,49非洲缔约方、19亚洲缔约方、以及21拉丁美洲缔约方和加勒比缔约方尚未批准该项修正。

评价该例句:好评差评指正

M. Gospodinov (chef de la délégation de la Fédération internationale des sociétés de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge) commence par offrir ses condoléances au peuple et au Gouvernement des États-Unis après les événements atroces survenus à New York le 11 septembre.

Gospodinov先生(红十字会与红新月会国际联合会代表团团长)向遭受9月11日纽约惨案的美国人民和政府表示慰问。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


不敢问津, 不敢越雷池一步, 不敢造次, 不感冒, 不感兴趣, 不感兴趣的, 不感兴趣的(漠不关心的), 不干不净, 不干的, 不干涸的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

JT de France 2 2023年8月合集

Après ce drame, les habitants expriment leur émotion.

惨案发生后,居民们纷纷表达了自己的感慨。

评价该例句:好评差评指正
法语专四听写

Il s'agissait de faire exploser une dizaine d'avions en plein vol entre Londres et les Etats-Unis, et de provoquer des milliers de mort.

标是炸毁伦敦飞往美国的10余架班机,意在制造一起数千人死亡的空中大惨案

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2023年8月合集

Face à cette hécatombe, c'est à dire ce nombre important de victimes, le ministre français Gérald Darmanin annonce qu'un nouveau type de policiers va être déployé.

面对这场惨案, 即如此大量的受害,法国部长杰拉尔德·达尔马宁宣布将部署新型警察。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Tout le groupe insurgé était encore dans l’émotion de ce procès tragique si vite instruit et si vite terminé, quand Courfeyrac revit dans la barricade le petit jeune homme qui le matin avait demandé chez lui Marius.

全体起义对这件处理得如此迅速、结束得也如此迅速的惨案都还定时,古费拉克看见早上到他家去探听马吕斯消息的那个小伙子又回到街垒里。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

En effet, d’après l’enquête du coroner, il résulte que ce crime doit être attribué à la bande de convicts échappés depuis six mois du pénitentiaire de Perth, Australie occidentale, au moment où ils allaient être transférés à l’île Norfolk.

果然,据调查结果得知,6个月前西澳伯斯的拘留营准备将一批流犯移送诺福克岛,途中这批流犯逃脱。康登桥惨案是他们所为。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


不顾羞耻, 不顾一切, 不顾一切的, 不顾一切地, 不顾一切地干, 不顾一切反对, 不顾一切冒险的人, 不顾一项禁令, 不顾众人反对, 不顾自身安危,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接