有奖纠错
| 划词

La transparence sans responsabilisation est vide de sens et enlève toute valeur à la bonne gouvernance.

没有问责制,透明度就毫无意义,并使善政成为笑柄

评价该例句:好评差评指正

Gervais, policier à Paris, maladroit et entêté, est la risée de son commissariat.

吉尔维是巴黎的警察,因为笨拙成为警局里的笑柄

评价该例句:好评差评指正

Ghazali : Non. Il faut qu'il soit couvert de ridicule, qu'il soit considéré comme celui qui a ruiné et endetté le pays.

不,让他成为笑柄成为千夫所指的、毁灭这个国家、让这个国家负债累累的人。

评价该例句:好评差评指正

Indépendamment de toutes les raisons, ce fait central tourne en ridicule l'ONU et nuit gravement à son image et à son prestige.

尽管出了各种解释,这核心事实仍让联合国成为笑柄,并严重地损害了其形象和声望。

评价该例句:好评差评指正

Elles étaient 840 millions à l'époque du rapport précédent et 815 millions deux ans auparavant : cela tourne en dérision les promesses énoncées dans les objectifs du Millénaire pour le développement.

这个数字比上告的数字8.40亿和两年前告的数字8.15亿有了增加,使千年发展目标中的许诺成为笑柄

评价该例句:好评差评指正

Je le dis en tant que juriste qui a souvent été la cible de plaisanteries selon lesquelles les hommes de loi étaient en quelque sorte des parasites dans la société.

我以律师身份说这番话,律师常常成为人们的笑柄,似乎律师是社会的寄生虫。

评价该例句:好评差评指正

Prétendre qu'il existe un processus de paix et une Feuille de route alors qu'Israël fait tout ce qu'il peut sur le terrain pour s'assurer qu'ils n'aboutissent jamais revient à tourner en dérision ces initiatives de paix et ceux qui les appuient.

假装有个和平进程和“路线图”,以色列却同时在那里采取行动来确保二者永远没有结果,这使这些和平倡议及所有支持它们的人皆成为笑柄

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


茶场, 茶炊, 茶炊(有加热装置的), 茶丹宁, 茶道, 茶点, 茶碟, 茶饭, 茶饭不思, 茶房,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Il est sûr qu’il y aurait dans tout cela possibilité de ridicule.

“这件事肯定有可能。”

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Toujours, toujours, messieurs, la peur du ridicule, monstre qui par malheur est mort en 1816.

“哎呀呀,先生们,你们老是害,这个怪物不幸已于一八一六年死了。”

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Oui, couvrir de ridicule cet être si odieux, que j’appelle moi, m’amusera.

是的,这个丑恶的家伙,我称之我,让他,会令我开心的。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Julien ne concevait pas ce malheur, mais il vit qu’il était réel, et il oublia presque toute sa peur d’être ridicule.

于连倒没有想过这种不幸,不过他看出这不幸确是实实在在的,他的心理忘得差不多了。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Il craignait un remords affreux et un ridicule éternel, s’il s’écartait du modèle idéal qu’il se proposait de suivre.

他害一旦离开他打算效法的理想模式,他会陷入痛苦的悔恨之中,永远的

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2022年10月合集

De quoi devenir la risée de la terre entière.

足以全世界的

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Dès qu’ils se voient seuls, ils ont peur, non de la lance du Bédouin, mais du ridicule, et cette peur les rend fous.

他们一旦发现自己孤身一人,了,不是贝督因人的长矛,而是害,这种恐惧简直让他们发疯。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2022年7月合集

Ce quelque chose, c'est bien sûr la guerre en Ukraine qui a ridiculisé les chamailleries entre la Bulgarie et la Macédoine du Nord.

当然,这是乌克兰战争,它使保加利亚和北马其顿之间的争吵

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第二卷

Hé bien ! c’est le contraire qui est arrivé. On plaisante beaucoup la manière dont Swann parle de sa femme, on en fait même des gorges chaudes.

然而恰恰相反!斯万谈论妻子的口吻往往人们的,甚至是恶意嘲的口实。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


茶青, 茶色, 茶色玻璃, 茶色的, 茶商, 茶食, 茶室, 茶匙, 茶属, 茶树,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接