有奖纠错
| 划词

Elles ne sont qu'une minorité d'agricultrices indépendantes (environ 3,4 %).

的农场并不是作为主要营生耕种的。

评价该例句:好评差评指正

Leurs femmes tirent l'essentiel de leurs revenus de la vente du bois de feu qu'elles ramassent dans la forêt de Gir.

妇女大多是以到Gir森林里采拾燃木和出售燃为营生,这是她们生计的一个主要来源。

评价该例句:好评差评指正

Cette transformation affirmerait notre engagement à mettre un terme aux activités criminelles de ceux qui sèment la mort aux seules fins de leur commerce lucratif.

这种转变将证实,我们决心取缔那些将疯狂为当作有利可图营生所从事的卑鄙勾当。

评价该例句:好评差评指正

Par exemple, en cas de séparation, les femmes ont la responsabilité d'élever les enfants et doivent se débrouiller seules, alors que l'homme était le soutien de famille.

如,若赡养家庭者是男性,一旦双方分手,妇女就不得不承担抚养子女和独自营生的后果。

评价该例句:好评差评指正

Les Guatémaltèques sont des hommes du maïs, mais il y a quelques années, l'on a dit que semer du maïs n'était pas rentable, et l'on a détruit les systèmes de production du maïs.

我们危地马拉是种植玉米的民,但几年前他们说种植玉米不是好营生,因了生产系统。

评价该例句:好评差评指正

Par conséquent, le système défavorise les couples mariés dans lesquels un des époux - en général la femme s'agissant des exploitations exercées à titre principal - exerce une activité professionnelle hors de l'exploitation agricole.

,该制度不利于夫妻中有一方——涉及作为主要营生经营的农场时通常是妇女——从事农业经营以外的职业活动的夫妇。

评价该例句:好评差评指正

Tout en appelant instamment à une présence navale internationale qui soit une manifestation de solidarité, le Représentant spécial du Secrétaire général a défini la piraterie comme une entreprise, liée à l'échec de l'action menée à terre par l'État, et aux activités criminelles.

特别代表认为国际海军存在显示了团结一致的立场,令鼓舞,同时指出,海盗为已经成为一种营生当,这与该国的陆上失败及刑事犯罪活动联系在一

评价该例句:好评差评指正

Dans l'ancien système, le concept d'invalidité recouvre l'incapacité à exercer une activité professionnelle au sens large ou de façon spécifique, qui renvoie aux tâches accomplies au moment du sinistre ou à la diminution de la capacité de gains professionnels à un niveau déterminé.

按照旧系统规定, 残疾的概念一般地说包括丧失从事专业活动的能力,或更具体地说,指丧失从事事故发生时所从事的工作的能力,或丧失一定程度的营生能力。

评价该例句:好评差评指正

Dans les déclarations officielles du Gouvernement, nous vous avons assuré notamment qu'afin de maintenir cette amélioration et faire en sorte que les civils puissent vivre sans peur et sans entrave, nous avions établi des patrouilles communes composées de personnel de la MINUSIL et de membres de la police militaire sierra-léonaise.

在正式的政府声明中,除其他外,我们向你们担保,为了维持安全情况的改善并确保平民能安心或不受阻扰地营生,我们已经建立了包括联塞特派团员和塞拉利昂宪兵组成的联合巡逻队。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


ookinète, oolite, oolithe, oolithique, oolithisation, Oolitique, oolitite, oomicrite, oophoralgie, oophorectomie,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Monsieur, il pratiquait une industrie que j’ai toujours trouvée assez heureuse.

“先生,他干是一种我一直觉得相不错营生。”

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Ils s'intéressent surtout au commerce et ils s'occupent d'abord, selon leur expression, de faire des affaires.

他们对商贸兴趣尤其浓厚,用他们话说,最重要营生是做买卖。

评价该例句:好评差评指正
茶花女 La Dame aux Camélias

Si celles qui commencent notre honteux métier savaient ce que c’est, elles se feraient plutôt femmes de chambre.

如果那些就要干我这一行下流营生女人知道这是怎么一回事,她们宁可去做老妈子

评价该例句:好评差评指正
店 L'Assommoir

Bientôt, ils apprirent, sans même cligner un œil, que Nana roulait le quartier.

不久之后,他们打到娜娜在本区干着不营生,甚至连眼睛都没有眨一下。

评价该例句:好评差评指正
店 L'Assommoir

Oui, il y avait des femmes qui jouaient l’hypocrisie pendant des années et dont la mauvaise conduite finissait par éclater au grand jour.

,有些女人做了好多年虚伪营生,看上去仁义善良,可是到头来她们坏品行终于还是败露在光天化日之下了!

评价该例句:好评差评指正
《西游记》法语版

Deux fagots de bois suffisent , par le produit de leur vente, à la vie de chaque jour; un hameçon avec sa proie, un filet chargé suffisent pour assurer l’existence.

两束柴薪为活计,一竿钓线是营生

评价该例句:好评差评指正
店 L'Assommoir

Une mariée qui n’amène seulement pas un parent à sa noce ! Elle dit avoir à Paris une sœur charcutière. Pourquoi ne l’a-t-elle pas invitée, alors ?

这新娘竟没带来一个亲戚参加她婚礼!她说过有个姐姐在巴黎,说是干卖熟肉营生。怎么也没请她来呢?”

评价该例句:好评差评指正
店 L'Assommoir

Elle blanchissait la maison, M. Madinier, mademoiselle Remanjou, les Boche ; elle enlevait même à son ancienne patronne, madame Fauconnier, des dames de Paris logées rue du Faubourg-Poissonnière.

大宅院里人,像玛蒂尼先生、洛蒙茹姐、博歇夫妇衣服都交给她洗;还有鱼市街里许多妇人,从前在福克尼太太门下营生,眼下也被她拉了过来。

评价该例句:好评差评指正
店 L'Assommoir

Le corps entier en était saucé, et dame ! il fallait que ce travail s’achevât, émiettant, emportant Coupeau, dans le tremblement général et continu de toute la carcasse.

真该死!他整个躯体都被精浸透了!这营生在古波身上像是非完成不可;那无休止抖动继续着,像是非把他骨架摇散了不可。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


opisthobranches, opisthocranion, opisthodome, opisthogénie, opisthognathisme, opisthographe, Opisthoparia, opisthoporeia, opisthorchiase, opisthosome,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接