有奖纠错
| 划词

Et pourtant, elle pourrait être en quelques heures de nouveau à ma disposition.

如此,它仍在任何时候起锚,在任何时候启航走人。

评价该例句:好评差评指正

Cela étant, de sérieuses améliorations demeurent nécessaires.

如此,仍需要认真作出改进。

评价该例句:好评差评指正

Cela étant, nous devons être certains de faire preuve d'impartialité.

如此,我们还是必须保证公平处事。

评价该例句:好评差评指正

Malgré cela, l'aide publique au développement (APD) diminue sans cesse.

如此,官方发展援助却持续减少。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, le renforcement des institutions était un processus à long terme.

如此,体制建设是一个长期的过程。

评价该例句:好评差评指正

Néanmoins, il faut prêter l'attention requise à l'évolution en cours.

如此,还是应该适当重视持续动态情

评价该例句:好评差评指正

Néanmoins, le Bureau de l'audit a été avisé qu'à l'avenir ils s'efforceraient d'améliorer cette situation.

如此,他们向审查处表示将来会作出改善。

评价该例句:好评差评指正

Cela dit, il reste encore beaucoup à faire sur ce front.

如此,在这方面仍有许多工作要做。

评价该例句:好评差评指正

Tout cela étant dit, nous pouvons évoquer des progrès sur plusieurs plans.

如此,我们仍指出在若干领域取得的进展。

评价该例句:好评差评指正

Cependant, le cours récent des événements dans certaines parties du globe ne cesse d'inquiéter.

如此,世界某些地方最近发生的事件令人持续担忧。

评价该例句:好评差评指正

Malgré cela, peu de pays ont fait état d'avancées dans ces domaines.

如此,只有为数不多的国家报有关动态。

评价该例句:好评差评指正

L'Équipe formule néanmoins quelques recommandations supplémentaires plus loin dans le présent rapport.

如此,小组在本报下文提出某些新的建议。

评价该例句:好评差评指正

Pourtant, chacun semble convenir qu'il importe de garantir la représentation adéquate par tous.

如此,大家似乎仍同意人人获得充分代表权的重要性。

评价该例句:好评差评指正

Néanmoins, Kalma reste le plus grand camp de personnes déplacées au Darfour.

如此,Kalma仍是达尔富尔最大的流离失所者收容营。

评价该例句:好评差评指正

Au demeurant, cette coopération est obligatoire, conformément aux résolutions du Conseil de sécurité.

如此,根据安全理事会各项决议,这种合作是强制性的。

评价该例句:好评差评指正

Cependant, les réductions ont été faibles par rapport à l'ampleur du problème.

如此,从贫穷问题的严重程度来说,减贫的幅度很有限。

评价该例句:好评差评指正

Néanmoins, l'État partie déclare qu'il ne conteste pas la recevabilité de la communication.

如此,缔约国宣称,它对来文的受理性不持异议。

评价该例句:好评差评指正

Néanmoins, malgré ses actifs économiques, la Nouvelle-Calédonie souffre de déséquilibres structurels.

如此,尽管具备经济资产,新喀里多尼亚也发生结构不平衡。

评价该例句:好评差评指正

Certains progrès ont néanmoins été accomplis vers des solutions globales.

如此,在走向这种局面的全面解决办法方面还是取得一些进展。

评价该例句:好评差评指正

Si inattendue que soit cette nouvelle, elle est malheureusement exacte.

这个消息来得如此,但不幸的是它千真万确。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


abiotrophique, abirritant, abirritation, Abisol, abject, abjectement, abjection, abjuration, abjurer, ablactation,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Milady, cette femme si forte, se sentait frissonner malgré elle.

米拉迪,个女人壮实,也不由自主地感到寒战起来。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Et néanmoins, quiconque suit la clinique sociale hoche la tête par instants.

,对社会进行临床诊断人,谁也会有摇头时候。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Jean Valjean n’eut pas un moment d’hésitation. Si imprévue que fût la rencontre, cet homme lui était connu.

冉阿让一刻也不犹豫,相遇,但他认得个人。

评价该例句:好评差评指正
Pierre 口语训练教室(试听)

Donc en France, traditionnellement, même si c'est pas toujours le cas, mais avant le dessert, on prend le fromage.

在法国,传统上讲,并不是一直,但一般是先吃奶酪再吃甜点。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(音频版)

Ayant dit ça, ce qui est possible quoiqu’il n’est pas possible aujourd’hui, va être possible demain.

今天不可能,但明天就有可能。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Quoi qu’il en soit, examinez, comparez, retournez les mots, et voyez si, par impossible, ils pourraient convenir à cette nouvelle contrée.

,我们还要多多研究,比较一番,反复审查每一个字,看看有没有是新西兰可能。”

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Néanmoins, ce contraste d’un sol aride et brûlé avec ces nappes étincelantes donnait à ce désert une physionomie très-particulière qui intéressait le regard.

,整片晒得发焦瘠土和些闪光冰湖般盐地相映成趣,使片荒区有一副特殊面孔。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Cependant, cette situation du navire le préoccupait ; mais, pour ne pas inquiéter Glenarvan, il n’en parla qu’au major et à Paganel.

,门格尔对该船处境仍是提心吊胆;不过,为不叫哥利纳帆烦神,他只是背地里对少校和巴加内尔提一提。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Néanmoins monsieur le président de Bonfons (il avait enfin aboli le nom patronymique de Cruchot) ne parvint à réaliser aucune de ses idées ambitieuses.

,德 ·篷风院长 (他终于把产业名字代替了老家克罗旭姓)野心勃勃梦想,一桩也没有实现。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Néanmoins, j’osai me révolter. J’essayai d’entraîner l’équipage dans ma révolte, et de m’emparer du navire. Que j’aie eu tort ou non, peu importe.

但是,,我还敢叛变。我想让船员们和我一齐叛变,夺取那只船。我该不该,是另一个问题。

评价该例句:好评差评指正
Chose à Savoir santé

Ceci étant, chaque médicament doit être conservé à une température particulière. Cette information est en général précisé sur la boîte elle-même ou sur la notice.

,每种药物应在特定温度下保存。通常在包装盒本身或说明中有所说明。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Néanmoins, un quart d’heure se passa avant qu’il pût transmettre à Robert la réponse de Thalcave. Glenarvan avait interrogé l’Indien sur leur situation presque désespérée.

,他还费了一刻钟工夫才能把塔卡夫回答传达给罗伯尔。哥利纳帆向印第安人询问现在种绝望情况。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Néanmoins il fut impossible au bout de deux mois de cacher, soit aux trois Cruchot, soit à madame des Grassins, le secret de la réclusion d’Eugénie.

,两个月之后,欧也妮被幽禁秘密终于瞒不过三位克罗旭与德 ·格拉桑太太。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Il adressa cependant un sourire aux élèves qui s'installèrent et explosèrent aussitôt en récriminations contre Rogue en se plaignant de sa conduite pendant l'absence de Lupin.

,全班同学坐下时,他对他们笑了笑。而他们立刻狠狠地埋怨起斯内普在卢平生病时所作所为。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Il répondait poliment aux saluts des camarades de Gilberte, même au mien quoiqu’il fût brouillé avec ma famille, mais sans avoir l’air de me connaître.

他对希尔贝特伙伴们问候彬彬有礼地还礼,即使对我也是他曾跟我家有过龃龉,不过看样子他也并没有把我认出来。

评价该例句:好评差评指正
法国喜剧艺术

Pour autant, si elle s'acquitte de son rôle de guide avec enthousiasme et bonne humeur, Béa ne croit pas à l'hypothèse de visiteurs venus du passé.

尽管她充满热情和愉快地履行着导游角色,但贝亚并不相信来自过去访客假设。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Mais si c'est parfois vrai, la plupart du temps, si tu sors avec quelqu'un qui ment beaucoup, il y a de fortes chances qu'il continue à le faire.

有时确实,但大多数时候,果你和一个经常撒谎人约会,他很有可能会继续说谎。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Cependant, cette fâcheuse habitude des squatters ou des indigènes finira par détruire ces magnifiques arbres, et ils disparaîtront comme ces cèdres du Liban, vieux de quatre siècles, que brûle la flamme maladroite des campements.

,“坐地人”和土人种烧树坏习惯终久会毁灭片森林

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第二卷

Cela n’empêche pas que chaque fois que la société est momentanément immobile, ceux qui y vivent s’imaginent qu’aucun changement n’aura plus lieu, de même qu’ayant vu commencer le téléphone, ils ne veulent pas croire à l’aéroplane.

,每当社会暂时处于静止状态时,生活于其中人总是认为不可能再发生任何变化,正他们看到电话问世,便认为不可能再出现飞机。

评价该例句:好评差评指正
Topito

Bye bye la capeline, bonjour le bob et c’est pas Lorenzo qui va dire le contraire (même si je suis sûre que la capeline lui va à ravir, mais là n’est pas la question).

再见宽边女软帽,你好阔边遮阳帽,Lorenzo正是我确信他戴着软帽很好看,但不是重点)。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


acanthome, acanthopanax, acanthopelvis, acanthoptérygiens, acanthose, acape, acapnée, acapnie, Acapron, acarbodavyne,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接