Une technique exceptionnelle alliée à une pointe de vitesse ébouriffante.
卓越技术惊人速度结合。
Certains de ces réservoirs ont été acquis à l'intention des forces armées de la Coalition alliée.
有些水槽车是为军联合部队使用而购买。
La réalité sur le terrain donnera raison aux forces alliées de la Communauté.
当地现实情况将证明南共体军没有违反任何协定。
Le Gouvernement et les forces alliées ont renforcé leurs positions autour de Mbandaka.
政军部队加强了它们在姆班达卡周围阵地。
La complémentarité et la coopération sont des alliées, et la rivalité est l'ennemi, dans toute opération.
相互补充是任何行动朋友,而竞争则是它敌人。
L'Éthiopie continue en outre à fournir des armes et du matériel militaire aux autorités et milices alliées.
此外,埃塞俄比亚继续向其同当局民兵武器军用物资。
La politique macroéconomique restrictive alliée au ralentissement des exportations explique la faible croissance économique de l'Amérique centrale.
限制性宏观经济政策加上出口减缓是中美洲经济增长下降原因。
Le requérant affirme qu'il n'a pas fourni de services de restauration aux forces armées de la Coalition alliée.
索赔人说,它没有为军联合部队餐饮服务。
Les forces armées de la Coalition alliée ont pris possession de toutes les installations aéroportuaires dont elles avaient besoin.
军联合部队接管了其所要求全部机场设施。
L'assistance sur le terrain, alliée à une participation communautaire aussi large que possible, est particulièrement efficace.
在基层助以及促使社区最大限度地参与非常有效。
Les forces alliées de la Communauté de développement de l'Afrique australe (SADC) ont fait leur part.
南共体军尽了他们责任。
L'essence de la nation, ce sont ses aspirations alliées à son présent et à son passé.
民族主体是它志向以及它现在过去。
Le requérant soutient qu'après le départ des forces armées de la Coalition alliée, les installations ont dû être remises en état.
索赔人说,在军联合部队离开后,对设施进行修复。
Une pluviosité limitée, alliée à des sols ingrats sur fond calcaire, limite les possibilités de développement agricole.
雨量有限加上土壤贫瘠以及底层是石灰石,限制了农业发展可能。
La Mongolie est l'alliée des Pourparlers à six dans l'action pour la dénucléarisation de la péninsule coréenne.
蒙古对寻求实现朝鲜半岛非核化六方会谈一直持积极态度。
Les forces gouvernementales et alliées auraient utilisé des canons de longue portée, des chars, des avions et des navires.
据称,政军动用了远程炮火、坦克、飞机直升机。
Les conditions politiques, seules ou alliées aux circonstances personnelles, sont un élément déterminant dans l'application du principe de non-refoulement.
当时政治情况本身,或亦结合个人情况,是决定是否适用不驱回原则确定因素。
La composition des "forces armées de la Coalition alliée" n'est clairement définie dans aucune résolution du Conseil de sécurité.
安理会没有任何决议明确界定“联合部队”本身组成。
Des enfants ont également été tués par les soldats des Forces armées ougandaises et des unités de défense locales alliées.
乌干达人民国防军地方防卫队士兵也杀害儿童。
Le Comité considère que les navires ont été perdus, probablement durant les bombardements par les forces de la Coalition alliée.
小组接受这些舰艇已经被毁这一说法,这些舰艇或许是在多国部队轰炸中被毁。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
No3, nommer sa peur pour en faire une alliée.
给你恐惧起个名字,然后和它成为。
Passionnée de cuisine, a fait de la cocotte sa meilleure alliée.
她对烹饪充满热情,已经把炖锅作为她最好。
Son intuition avait toujours été sa meilleure alliée, le temps avait nourri son imaginaire.
她总是凭着自己直觉行事,时间让她想象力更为充实。
Heureusement, je fus sauvé du désespoir par une alliée de choc : la télévision !
幸运是,我在绝望中找到了一个强大救星——电视!
Mais la Russie décide de mobiliser son armée pour venir au secours de la Serbie, son alliée.
但是,俄罗斯决定动员军队帮助它塞尔维亚。
Notre corps se met alors en état d'alerte. En nommant ta peur, tu peux en faire ton alliée.
我们身体进入警戒状态。通过命名你恐惧,你可以让它成为你。
De nombreuses tribus, rivales ou alliées, peuplent alors la Mongolie.
许多部落,不是对手还是,当时都居住在蒙古。
Il s'attaque d'abord à Sagonte, une ville alliée de Rome.
他首先攻击了与罗马结城邦萨贡图姆。
Le 6 juin 1944, les troupes Alliées ont débarqué sur les plages de Normandie.
在1944年6月6日,军部队在诺曼底海滩上登陆。
Cent heures après le début des hostilités terrestres, les armées alliées cessaient le combat.
伊拉克战场上,在发动地面攻击100小时之后,联军暂停了进攻。
Allié aux meilleures performances des consoles, ça permet au jeu en 3D de se démocratiser.
赋予游戏机更好性能,它使3D游戏变得更加亲民化。
Puis l'Allemagne, alliée de l'Autriche-Hongrie, déclare à son tour la guerre à la Russie.
之后,国德国又向俄罗斯宣战。
L'événement a d'ailleurs un retentissement international, et servira la propagande alliée durant toute la guerre.
这件事情在国际上引起了巨大反响,成为整个战争期间军宣传工具。
Après la libération de la France par les forces alliées, les relations bilatérales restent d’abord tendues.
法国在同国努力下得到解放,之后法德两国关系一开始依然僵持。
Soldats des armées alliées, mais aussi Français de naissance ou de préférence, Français et étrangers de la Résistance.
联军士兵,包括法国出生或更倾向于法国人,以及来自抵抗运动法国人和外国人。
Il permet par exemple de neutraliser les épidémies de typhus et de paludisme qui menacent les troupes alliées.
比如它能使斑疹伤寒传染病和疟疾它威胁着同国失效。
Selon eux, la recette aurait été inventée en 1944 pour nourrir l'armée alliée et aurait été stockée… en conserve.
据他们称,该配方是在1944年发明,用于为军提供食物,并且… … 是罐装。
Nos émotions deviennent des alliées face à notre agresseur.
面对侵略者,我们情绪成为。
Mais en 1945, les troupes alliées approchant, Hitler fait brûler par les SS ce wagon témoin de sa revanche perdue.
但在1945年,当军逼近时,希特勒让党卫军烧毁了这辆马车,作为他复仇失败标志。
Abattu par les troupes de Bachar al Assad pourtant alliées de Moscou.
被与莫斯科结巴沙尔·阿萨德部队开枪打死。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释