有奖纠错
| 划词

Un homme prend une chaise et en assène un coup à la meurtrière.

一个男子汉抡起一把椅子扔向

评价该例句:好评差评指正

Ils auraient assené des coups sur le véhicule de Mme Nasraoui et commencé à l'insulter.

据报告,治安部队拍打Nasraoui士的车辆,张口对她进行辱骂。

评价该例句:好评差评指正

Les deux policiers étaient allés jusqu'à se photographier l'un l'autre en train d'asséner des coups de poing aux Palestiniens.

这两名警察甚至互相拍摄殴打申诉人的场面。

评价该例句:好评差评指正

Le très long rapport établi pour lui par une équipe zélée assène beaucoup d'autres contre-vérités tendancieuses.

在特别代表非常投入的工作组编写的冗长报告中,还有许多使人产生误解的虚假信息。

评价该例句:好评差评指正

Les tribunaux sont le théâtre des coups de butoir assénés à la loi et des dénis de justice.

法院成为违法和剥夺正义的中场所。

评价该例句:好评差评指正

Dans le même temps, la propagande assénée par les séparatistes de l'Ossétie du Sud concernant des questions humanitaires s'était intensifiée.

同时,南奥塞梯分离主义也加剧关于人道主义问题的宣传。

评价该例句:好评差评指正

Le refrain que l'on nous assène en ce qui concerne l'aide n'a pas de sens si l'accès aux marchés est inexistant.

如果没有进入市场的机会,为有关援助唱的颂歌就没有任何意义。

评价该例句:好评差评指正

Ces actes de violence ont assené un coup sévère aux efforts visant à instaurer la paix et la stabilité au Kosovo.

这次爆发暴力行为严重打击科索沃实现和平与稳定的努力。

评价该例句:好评差评指正

De ce camion, ils n'ont pu observer l'attaque du convoi, mais ils auraient entendu des cris et le son des coups assénés.

从卡车上虽然看不到对车队实际进行的攻击,但据称听到殴打的人的叫声和打人的声音

评价该例句:好评差评指正

Le coup qui a été assené à la ville internationale qu'est New York a été ressenti directement par le reste du monde.

对纽约这一国际城市的打击,被世界其他地区直接感受到。

评价该例句:好评差评指正

La chanson que l'on nous assène au sujet de la mondialisation, comme je l'ai souligné à maintes reprises, n'a rien d'une nouvelle mélodie.

正如我已经指出的那样,关于全球化的颂歌完全不是什么新调子。

评价该例句:好评差评指正

Le tsunami a asséné un coup brutal à deux secteurs vitaux de notre économie, à savoir la pêche et le tourisme dans les zones côtières.

海啸对我国两个重要经济部门——捕鱼业和沿海旅游业——造成摧毁性打击。

评价该例句:好评差评指正

Tout le monde sait que la seule vérité est celle du terrain en football pourtant tout le monde aime à asséner des arguments pour son équipe favorite.

尽管我拿出这些引人注意的论点是为支持我的球队,不过大家都知道足球唯一的真理是球场上的比赛。

评价该例句:好评差评指正

Le Gouvernement américain ne cesse d'asséner la contrevérité selon laquelle il autorise chaque année l'envoi à Cuba de centaines de millions de dollars sous forme de dons.

另一方面,美国政府一再谎称,它每年准许向古巴汇寄几亿美元的捐款。

评价该例句:好评差评指正

C'est une trahison colossale de la société humaine et des générations futures, et c'est un coup irréparable assené au pilier de la cohésion sociale que constitue la famille.

这是对人类社会和子孙后代的严重背叛,也是对家庭,这一社会整体支柱的不可弥补的打击。

评价该例句:好评差评指正

Si la capture de Saddam Hussein va asséner un coup rude à ses anciens fidèles mal inspirés, nous n'en devons pas moins donner aux Iraquiens les moyens de prendre leur propre sécurité en mains.

萨达姆·侯赛因的就范对于他的那些误入歧途的死硬分子来说是重大打击,但我要让伊拉克人民有能力掌握自己的安全。

评价该例句:好评差评指正

En particulier, l'auteur souligne que vu que son fils aurait asséné plusieurs coups de couteau à ses victimes, il aurait donc dû présenter des traces de sang sur les cheveux, ses mains et ses vêtements.

具体来说,提交人强调,既然据称她儿子用刀将受害人的身体多处伤,那么他的头发、双手和衣服上就应当留下血迹。

评价该例句:好评差评指正

M. Mavungo se serait arrêté pour ramasser un bidon d'eau et l'agent de police lui aurait alors assené un coup de crosse de fusil sur l'arrière du crâne.

Mavungo先生据说是在路上停下捡起一个水罐时,被这名警察用步枪托击打脑背部的。

评价该例句:好评差评指正

S'agissant du processus de paix, l'intensification de la guerre depuis février dernier a asséné un coup dur au processus de paix, spécialement à l'application de l'accord de paix devenue difficile par le fait même de la guerre.

自今年2月以来战争的加剧对和平进程,特别是和平协定的执行是一个沉重的打击,和平协定的执行已经变得很困难,这完全是由于战争的事实。

评价该例句:好评差评指正

Selon certaines informations, les coups que lui auraient assénés des membres des forces de sécurité auraient aggravé une blessure qu'il avait reçue au niveau des reins avant son arrestation.

报道称,安全部队成员的毒打使他在被捕前受到的肾脏损伤恶化。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


cheap, Cheat, chébec, chébran, chèche, chéchia, check, check-list, check-up, cheddar,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《三体2:黑暗森林》法语版

Tu mourras le premier, asséna Rey Diaz, un sourire sur le visage.

“倒是您,雷迪亚兹先生,应该想想自己的下场。”

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

La fille qui venait tout juste de fouetter Ye Zhetai lui asséna un nouveau coup de ceinture.

刚才动手的那个女孩儿又狠抽了叶哲泰皮带。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2022年8月合集

" Qui dort, rêve" assène Isabelle Arnulf.

“谁在睡觉,谁就在做梦”伊莎贝尔·阿努尔夫 (Isabelle Arnulf) 断言

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年9月合集

Ces influenceurs l'assènent chaque jour à leurs millions d'abonnés.

这些有影响力的人每天都会向们的数百万订阅者提供它。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2016年1月合集

L'agresseur a asséné plusieurs coups de machette à un enseignant juif qui portait une kippa.

袭击者多次殴打名犹太教师,戴着带砍刀的kippah。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年12月合集

Il a asséné deux coups de marteau et 4 coups de couteau à l'une d'entre elles.

- 用锤子敲击其中个两次,用刀敲击四次。

评价该例句:好评差评指正
Le chevalier inexistant

Il se démène comme un diable, il frappe, il se protège, il assène et il encaisse.

样挣扎,打击,保护自己,打击接球。

评价该例句:好评差评指正
Édito politique

Et il assène à son propos: " Plus Jean-Luc Mélenchon crie, moins on l'entend" .

断言:“让-·朗雄喊得越多,我们就越听不到的声音”。

评价该例句:好评差评指正
RFI 当月最新

Oui, des déclarations tonitruantes, des affirmations assénées à coups de superlatifs et des moments dignes d'une émission de téléréalité.

是的,的讲话充满了震撼性的声明, 用夸张的词汇断言, 还有些时刻简直像是电视真人秀的桥段。

评价该例句:好评差评指正
Désintox

Un homme se jette sur elle, pour la protéger, juste avant qu'un fonctionnaire ne se penche et assène plus d’une dizaine de coups de poing.

就在警察弯下腰、猛打十几拳前,个男子扑到女子身上以保护她。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2013年5月合集

« Nous devons empêcher que les ténèbres et le chaos ne se propagent » , a-t-il asséné, alors que la crise syrienne menace toute la région.

" “我们必须防止黑暗和混乱蔓延,”因为叙利亚危机威胁着整个地区。

评价该例句:好评差评指正
Cent Ans De Solitude

En un jour, d'un seul coup brutal, la vie lui assena tout le poids d'une réalité que ses parents avaient passé tant d'années à lui dissimuler.

天之内,随着次残酷的打击,生活以的父母多年来直躲避的现实的全部重量打击了

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年3月合集

Un homme au regard direct, à la poignée de mains assurée, au discours volontariste, qui ne s'embarrassait pas de longs détours pour asséner le fond de sa pensée.

个直率的眼神,有把握的握手,自愿的演讲,没有费心绕长路去敲定的思想底线。

评价该例句:好评差评指正
LAmour aux temps du choléra

Alors il se sentit seul au monde et le souvenir de Fermina Daza, qui était resté aux aguets pendant les derniers jours, lui asséna un coup mortel.

然后感到在这个世界上很孤独,而过去几天直在寻找的 Fermina Daza 的记忆致命的打击。

评价该例句:好评差评指正
Édito politique

Pour le reste, je ne sais pas si les coups de menton assénés comme preuve de fermeté à l'opinion française ont un effet quelconque sur les autorités algériennes.

至于其余的,我不知道作为对法国公众舆论坚定的证明而的下巴巴巴掌是否对阿尔及利亚当局有任何影响。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

À lui aussi, elle avait donné un carnet qui ressemblait à un agenda mais chaque fois qu'il l'ouvrait, une voix forte lui assenait des conseils du genre : « Fais-le aujourd'hui si tu ne veux pas d'ennuis.»

她也送了个日记本那样的小簿子,只是每翻开页,它就会“今日事,今日毕!”之类的话。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse de Frédéric Pommier

Voilà des années qu'on nous assène que le paradis se trouverait dans les pays du Nord : entre la Suède, la Finlande, le Danemark et la Norvège, laquelle pointe en tête du classement mondial des habitants les plus heureux.

多年来,我们被告知,天堂将在北方国家:瑞典,芬兰,丹麦和挪威之间,这是世界排名第的最幸福的居民。

评价该例句:好评差评指正
Le vrai ou faux et le choix de franceinfo

Le député socialiste Arthur Delaporte a taclé le président du groupe Droite républicaine à l'Assemblée dès le lendemain sur franceinfo : " Moi, je suis au Parlement, je n'ai pas vu Laurent Wauquiez pendant les trois semaines de débats budgétaires" , a-t-il asséné.

第二天, 社会党议员阿瑟·德拉波特 (Arthur Delaporte) 在法国信息网 (franceinfo) 上向议会中的共和党右翼团体主席发起攻击:“我在议会,在三周的预算辩论中我没有看到洛朗·沃奎兹 (Laurent Wauquiez)”, 断言

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年1月合集

S'ensuivent 4 longues minutes où les forces de l'ordre vont asséner coups de poing, coups de bâton.

评价该例句:好评差评指正
巫师 Sorceleur: Le Dernier Vœu (Tome 1)

Elle avait les lèvres pâles ; le coup qu'il lui avait asséné avait laissé un gros hématome sur ses pommettes.

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


cheftaine, Cheh, cheik, cheikh, chéilalgie, chéilanthe, chéilite, cheilitis, chéilo, chéiloangioscopie,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接