1.Au bout de l'aune faut le drap.
1.〈谚语〉凡事总有到头日。
2.Il sera jugé à l'aune des résultats.
2.将按他们的选择结果对他们进评判。
3.Mais comment mesurer cela à l'aune de cette vision?
3.但是,若这个愿景检测我们,我们做得如何呢?
4.Il sera jugé à l'aune de ses actions.
4.人们将为来判断它。
5.La responsabilité ne devrait donc pas être mesurée à la même aune.
5.因此,不应使用同样的规则来衡责任。
6.Le succès et les progrès doivent être jugés à l'aune de normes réalistes.
6.必须用现实的标准来衡成功与进展。
7.C'est aussi à cette aune que les résultats de nos efforts seront jaugés.
7.这是用来衡我们工成果的标准。
8.Il fixe les normes à l'aune desquelles sont appréciés tous les États.
8.该框架规定了对各国进衡的明确标准。
9.Le progrès doit se mesurer à l'aune du plein épanouissement de chaque individu.
9.必须把个人能否充分实现潜力的,为衡进展的尺。
10.Toutefois, la croissance économique doit aussi être mesurée à l'aune de l'inclusion sociale.
10.但经济增长也必须根据社会包含的来测。
11.Les progrès seront mesurés à l'aune des indicateurs de résultats en matière de santé.
11.将根据健康结果指标监测进展情况。
12.Le PNUE devait être jugé à l'aune de sa capacité à accomplir ce mandat.
12.他说,环境署必须让自己在对这一任务的反应能力上接受评判。
13.Nous devons évaluer ce succès à l'aune des défis que nous allons devoir relever.
13.鉴于我们今后的挑战,我们必须总结这一成功。
14.Toutefois, les progrès véritables se mesureront à l'aune des mesures concrètes qui seront prises.
14.然而,只有通过具体动才能衡实际进展情况。
15.Les réalisations doivent être mesurées à l'aune des objectifs des programmes et des résultats spécifiques.
15.应按照方案指标和具体成果来衡业绩。
16.Les motifs légitimes d'expulsion devaient aussi s'apprécier à l'aune du principe de proportionnalité.
16.有人还提到在驱逐合法理由方面的比例原则。
17.Pour terminer, le succès des OMD sera mesuré à l'aune de leur mise en œuvre.
17.最后,千年目标的成功将根据执情况来判断。
18.Les progrès mesurés à l'aune des autres indicateurs liés à l'objectif 3 ont été insuffisants.
18.目标3下的他指标所衡的进展滞后。
19.Le reste du monde jugera l'Autorité palestinienne à l'aune de ses résultats dans ces domaines.
19.世界他地区将巴勒斯坦权力机构取得的结果而对之出判断。
20.Jugeons notre monde à l'aune de la justice.
20.我们要公正这根准绳来衡我们的世界。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
1.Ses autres romans seront lus à l'aune de Madame Bovary, ce qui l'agacera jusqu'à sa mort.
他其他小说将以《包法利夫人》阅读,这让他感到恼火,直到他去世。
2.À l'école primaire, je n'ai appris aune langue mais au collège, j'ai appris l'allemand et l'anglais aussi.
在小学没有学过语言,但初中时,学习了德语和英语。
3.Ali Rebeihi : Est-ce qu'au quotidien vos cours d'histoire sont constamment évalués à l'aune de ces théories du complot ?
阿里·雷贝希:你平时历史课经常根据阴谋论进行评估吗?
4.Puis il la rappela, pour lui montrer trois aunes de guipure qu’il avait trouvées dernièrement « dans une vendue » .
她一走,他又把她叫回,看一幅三公镂空花边,那是他最近买到“抢手货”。
5.Une aune de Boudin, ma chère !
布丁蠕虫, 亲爱!机翻
6.Monsieur désire peut-être quelques aunes de mousseline bien portées ? demanda-t-elle en souriant.
“先生您大概想要几颇为时髦平纹细布吧?”她微笑着问道。
7.Une aune de Boudin en fournit la matière.
布丁蠕虫提供了材料。机翻
8.Un scandale juridique même à l'aune chinoise.
即使按照中国标准,这也是一起法律丑闻。机翻
9.Avec un nez plus long qu'une aune.
鼻子比院子长。机翻
10.A l'aune de cette révélation, il n'en est que plus bouleversant.
鉴于这一启示,它更加令人沮丧。机翻
11.Qu'une aune de Boudin viendrait bien à propos !
布丁蠕虫会很合适!机翻
12.Nous serons bien heureux s’il ne nous manque qu’une couple d’aunes de ce beau galon qui environne le bas des piliers.
如果围着柱脚美丽金线只丢失两奥纳,那就是造化。
13.Car le sort des femmes dans le monde se mesure à l’aune de statistiques parfois cruelles et de rapports souvent alarmants.
因为女性命运有时需要用残酷统计数据和令人震惊报告衡量。
14.Et à l'aune de cette phrase, je mesure dans des articles moins doux sur d'autres maisons que nous sommes égarés.
鉴于这句话,在其他房子不那么温和文章中看到迷失了。机翻
15.Il a finalement décidé de s'y rendre demain, et son déplacement sera observé à l'aune des conditions qu'il avait lui-même posées.
他最终决定明天就去那里,行程将按照他自己设定条件进行。机翻
16.Mais son rôle de président se mesurera à l'aune de l'obtention d'un accord de paix juste qui ne profite pas à l'agresseur.
但作为总统, 他作用将取决于能否达成一个公正和平协议, 不使侵略者受益。机翻
17.Toi, à sa mort, tu auras une pension de quatre mille francs, et cinquante aunes de drap noir pour le deuil de tes gens.
在他死后,你将得到四千法郎抚恤金和五十埃尔黑布,用于哀悼你人民。机翻
18.À cette aune, disons que les 5 milliards estimés par François Bayrou et qui permettent d'en économiser 12, ça fait un bénéfice de 7.
按照这个标准, 假设 François Bayrou 估计 50 亿, 让节省了 120 亿,利润为 7。机翻
19.Très curieux de voir jusqu'où tu es cohérent par rapport au projet 2017 et qu'est ce que tu as cassé à l'aune des crises que tu te tapes là ?
大家都非常好奇,想知道你沿用了哪些2017年竞选纲领,以及在所经历危机前,你要进行哪些改变。
20.Ça fait baisser… Quand tout le monde vend plutôt qu'achète, c'est le contraire de la rareté, il y aune espèce d'abondance qui fait que les prix baissent.
它带下...当每个人都卖而不是买时,这与稀缺相反,有一种丰富导致价格下跌。机翻
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释